RIGOLETTO
Giuseppe Fortunino Francesco VERDI (1813 - 1901)
Опера была задумана по мотивам пьесы Виктора Гюго «Король забавляется»(1832). Пьеса была запрещена цензурой как подрывающая авторитет королевского двора. Итальянское либретто было написано Франческо Мария Пьяве, сотрудничавшим с Джузеппе Верди много лет. По требованию цензуры, исторический король был заменён неким герцогом, а безобразный шут Трибуле - Риголетто. Поначалу шута предполагалось сделать традиционным оперным красавцем.
Премьера оперы состоялась 11 марта 1851 года в Фениче, Венеция.
Русское либретто 1878 г.
Совместная постановка Оперного фестиваля в Экс-ан-Провансе/Festival
d’Aix-en-Provence, Рейнской национальной оперы (Страсбург)/Opéra
national du Rhin, Театра де ла Монне/La Monnaie (Бельгия), Большого
театра Женевы/ Grand Théâtre de Genève и Большого театра России
Премьера в Большом театре 14 декабря 2014 г.
Дирижер-постановщик - Эвелино ПИДО
Режиссер-постановщик - Роберт КАРСЕН
Художник - Раду БОРУЗЕСКУ
Художник по костюмам - Мируна БОРУЗЕСКУ
Художники по свету - Петер ван ПРАТ, Роберт КАРСЕН
Хореограф - Филипп ЖИРОДО
Главный хормейстер - Валерий БОРИСОВ
Действующие лица и исполнители
Дирижер - Эвелино ПИДО, Александр Соловьев
Герцог Мантуанский - Павел Валужин, Фабрицио Паэзано, Сергей РОМАНОВСКИЙ
Риголетто, придворный шут - Валерий Алексеев, Димитриос ТИЛЯКОС
Джильда, его дочь - Венера Гимадиева, Анн-Картин Жилле, Нина Минасян, Кристина МХИТАРЯН
Спарафучиле, бандит - Олег Цыбулько, Александр ЦЫМБАЛЮК
Маддалена, его сестра - Жюстина ГРИНГИТЕ, Александра Ковалевич
Джованна, дуэнья Джильды - Ирина ДОЛЖЕНКО, Александра Дурсенева
Граф Монтероне - Отар Кунчулия, Вячеслав ПОЧАПСКИЙ
Марулло, кавалер - Александр Киреев, Константин ШУШАКОВ
Маттео Борса, придворный - Сергей Радченко, Арсений ЯКОВЛЕВ
Граф Чепрано - Николай КАЗАНСКИЙ, Павел Червинский
Графиня, его супруга - Дарья ДАВЫДОВА, Юлия Клинцова
Привратник - Сергей ВАСИЛЬЧЕНКО, Герман Голубев
Паж герцогини - Руслана КОВАЛЬ
Прописными выделены те, кто пел на спектакле 14-го.
Тихий ужас. Второй свой пост за этот месяц начинаю с таких
слов, вернее, собственные размышления. Примерно 10 дней назад это
касалось концерта Герзмавы + Ладюка под Хор Конторовича.
http://evakroterion.livejournal.com/414832.htmlК сожалению,слышала только слова согласия с таким мнением. А тут, на поклонах
публика с бóльшим или меньшим энтузиазмом аплодировала разным певцам,
дирижеру с оркестром, но когда вышла постановочная команда, раздались свист, топанье и даже звуки наших северных ипостасей вувузел.
Расхожая фраза писателя: "Весь мир - театр". Режиссер заменил
театр на цирк. Что же мы получили?
Картинку с коверным все видели. Из прорези кулис он появляется с
мешком. Так и думаешь: вот бы тут состояться "Паяцам", а после
антракта "Сельской чести". Но в соответствии с объявленным Верди из
этого мешка шут вытаскивает тряпичную ростовую куклу, размахивает ею и
уносит все это хозяйство обратно за кулисы. Занавес открывается.
Перед нами весь спектакль около пяти рядов цирка, по центру
центральная ложа, под ней проход, красное обрамление, лампочки по
бокам. Герцог в основном подвизается в ложе, время от времени к ней
приставляют здоровенную лестницу. Внизу тумбы. Вместо львов на них
...щи непотребные девицы, еще гаже, чем те, что в "Травиате"
Стасика увиваются у шеста. С соответствующими жестами, походкой и
разодетостью. На одну накидывают розовый халатик, она
становится графиней Чепрано. Кажется, ее поднимают в ложу к Герцогу.
Могла забыть - или он спускается к ней. Затем идет в темницу Граф
Монтероне. Практически единственный, пожалуй, кроме Спарафучиле,
одетый по-человечески: в черном, черные перчатки, седина, - Жермона
так можно было бы одеть.
Дальше все катится по накатанному. По дороге домой Риголетто снимает
все клоунское, складывает в фибровый чемодан, стирает грим и
оказывается в чем-то нейтральном: пиджачишко. Появляется Спарафучиле,
предлагает услуги, в доказательство своей состоятельности мечет кинжал
в портал сцены (не совсем в портал, так бы вам Урин и позволил
портить имущество, в обрамление цирка) - здорово у него получается. И
кинжал здоровенный, и попадает в узенькое пространство точно. Тоже,
кстати, одет в нейтрально-серебристое.
Из прохода под ложей выкатывают вагончик-домик в три окошечка. Похож
на гримерный в передвижных цирках. Откидываются две стенки. Видим
крохотное пространство: слева в глубине кресло или стул, справа
кровать, на которой сидит Джильда в голубом. Двигается (это ж вначале
ее труп изображали куклой) несколько кукольно. Прячет от появляющегося
Риголетто то ли записку, то ли дневник, то ли портрет. Тот
трогательно укрывает ей ножки одеялом (вот забыла: то ли до, то ли
после его прихода она снимает платьишко и уж до самой коды пребывает в
ночной рубашке). Папа велит Джованне, - иногда ее называют в либретто
Кормилицей, но уж никак не дуэньей: и страна другая, да и статус
Джильды иной, - внимательно опекать дочь. В соответствии с чем она тут
же и приводит Герцога. Джильда еще не окончательно потеряла девичий
стыд, так что Дуэт с Гвальтьером она поет в накинутой на плечи
простыне. Потом прощаются. Ария. Арию, чтобы, видимо, подчеркнуть
воздушность и светлоту Джильды, она поет, практически болтаясь под
штанкетами. Бывают у собак поводки, прилаженные к ошейникам, а у
маленьких вроде йорков - шлейки, подхватывающие под передние лапки.
Вот на таких и героиня болтается над цирковыми рядами, в которых
постепенно собираются придворные. Хор похитителей. Опять притаскивают
эту лестницу, по ней якобы перелезают в сад Риголетто. Похищают Джильду. Занавес.
Взбешенный пропажей Герцог, но придворные рассказывают от украденной девице. Под эти рассказы он обнажает торс, скидывает обувь, снимает штаны (амфоры, озеро Байкал), ему подают халат, из-под халата летят в сторону плавки, публика в упоении гогочет, он лезет опять по лестнице вверх, халат наземь, сверкает голой попой и кидается куда-то в глубину к голубке милой.
Очень неплохо Ария Риголетто. Оркестр здесь был очень хорош. Вообще все певцы вполне приличны, даже Почапский, к которому у меня вообще-то отношение достаточно скептическое. И баритон, и бас, да и тенор ничего - очень раздражало в первом акте, что под него без конца визжали девицы. Не писал Верди никаких визгов! Так визжат в сцене бала у графа Орловского в нынешней постановке Большого, когда все уже в усмерть перепились и лезут в фонтан. Да и Мхитарян, хоть и не Олейниченко, но полюбилась еще по концертам в Бетховенском зале. Где-то в Арии наверху чуть-чуть было визглевато - совсем чуть. Так ведь висела несчастная. Бедный Верди, видел бы!
После Арии Риголетто появляется Джильда - в герцогском халате. Тут уж совсем тупой догадается, без всякого супруги герцогской Пажа. Дальше Риголетто непрерывно таскает за собой Джильду, как будто это не любимая несчастная дочь, а кто-то надоевший и обрыдлый.
Вроде высоченной попугайской клетки, обрамленной веревочными лестницами. Внутри Маддалена с Герцогом. Оба насмотрелись картинок из Камасутры. Сказать, что это сексуально, никак не могу. Пара кадров только лица Р. Н. в самом начале "Лебединого озера" - очень сексуально. А тут - ерунда какая-то. Как говорит Флор Федулыч в "Последней жертве": "Видали мы дам в различных позициях".
Прилично звучит квартет. Кстати, в какой-то момент дуэта Риголетто и Джильды, когда они бегали по по рядам цирковых кресел, она в ночнушке, а он в клоунском, - я на минутку прикрыла глаза. Господи, какая музыка! Вот, думаю, как надо тут слушать! Дальше она начинает умолять Риголетто пощадить Герцога. Тривиально, но звучит проникновенная, за душу хватающая музыка. И что же? В соответствии с концепцией режиссера справа над верхними рядами кресел начинает не в такт, естественно, мотаться эта проклятая кукла. И несколько человек соглашались со мной, что да, вместо сосредоточенности на музыке человек невольно отвлекается на это. Да еще для не знающих сюжета вывешивают длиннющую красную тряпку. (В такт - не в такт. Хористов как научили кувыркаться: назад-вперед, с руками-без рук, с места-с разбегу, так они и кувыркались. Но уж точно не в такт.)
Дальше известно что. В момент удара кинжалом просто вырубают свет, когда он включается, занавес уже задернут. Опять появляется Риголетто с мешком, Герцог тихонько из-за сцены. Сидишь-гадаешь: кого Риголетто вытащит из мешка: опять куклу или живую убитую Джильду? - Вот как хотите, это неправильно, Нельзя провоцировать зрителя-слушателя отвлекаться в самый, можно сказать, драматический момент спектакля. Тут молнии блещут, в музыке ураган завывает, а ты сидишь, идиотскими вопросами задаешься. - Поскольку дирижер-постановщик выбрал тот вариант финала, в котором прирезанная Джильда еще и поет, она там и лежит. Со здоровенным красным пятном под грудью. Так я, кстати, кстати, в первый раз в жизни и слышала в Ленинграде, с Мадо Робен, когда она в 1959 году, гастролировала в СССР. Риголетто пел Лаптев.
Здесь эта убиенная опять пела не с трудом приподнявшись - вот-вот умрет - а бегала по сцене: вдруг кто-то кровяного пятна не заметит! Ну да, нельзя так реалистично подходить: может, не может. Это я сейчас рассуждаю. А во время спектакля как-то все это было странновато.
Возвращаюсь к началу. Певцов-дирижера-оркестр принимали очень хорошо. А циркачам топали-свистели. Вниз ехала в лифте. Попутчики горестно кивали головами. "Нет, ну вы подумайте! Ну как же так можно? Верди в гробу..." - и все, что можно успеть произнести от яруса до гардероба.
Для тех, кто это дочитал, в качестве бонуса, 3 минутки Мадо РОБЕН:
http://www.youtube.com/watch?v=32hdZaQi4-I С САЙТА БОЛЬШОГО:
Риголетто воЦИРКовленный
Последний раз опера «Риголетто» ставилась Большим театром в 1989 г.
Добротная традиционная постановка событием не стала, особого резонанса
не вызвала и быстро сошла с огромной сцены Кремлевского дворца, на
которой в те времена регулярно выступала труппа Большого. Четверть
века спустя картина выглядит иначе. Большой театр покажет спектакль,
который уже прославился на многих европейских подмостках. Нынешняя
постановка стала плодом коллективных усилий известного фестиваля -
Оперного в Экс-ан-Провансе и четырех крупных европейских оперных домов
- Рейнской оперы в Страсбурге, театра де ла Монне в Брюсселе, Большого
театра Женевы и Большого театра России в Москве. Размах проекта,
разумеется, обязывал. Был приглашен один из самых востребованных,
обсуждаемых и интересных оперных режиссеров мира - Роберт Карсен.
Огромный накал страстей, испепеляющий поистине шекспировского горбуна
- шута Риголетто со всеми его метаниями, трагедиями и комплексами, не
делает эту оперу, одну из самых популярных в мире, достаточно простой
для воплощения на сцене. Постановщику надо подкрепить эмоциональный
вокал адекватными мизансценами и при этом последовательно изложить
четко очерченные сюжетные ходы, вплоть до учета помещений, в которых
разворачивается действие. История оперного театра знает и почти
статуарные, не мешающие петь, прочтения, и те, что просто радикально
меняли предлагаемые обстоятельства, пытаясь увлечь зрителя необычным,
но необязательным антуражем. Не таков Роберт Карсен, всегда
предпринимающий радикальные попытки нарастить спектакль
дополнительными смыслами и не просто «переиграть» место или время
действия, но добиться того, чтобы зритель «повернул глаза зрачками в
душу». Своего последнего «Дон Жуана» (спектакль Ла Скала, два года
назад показанный на сцене Большого театра) он поставил по принципу
«театр в театре», расположив настоящее зеркало во все зеркало сцены,
так что зрительный зал стал самой эффектной частью декорации, но
зрители при этом могли убедиться, что эту игру режиссер полагает
весьма жизненной и современной. Действие «Риголетто» разворачивается в
цирке. Что, с одной стороны, обусловлено исконной «профессией»
вердиевского героя, а с другой, тоже представляет собой метафору со
многими смыслами.
Опера по мотивам пьесы Виктора Гюго «Король забавляется» благодаря
вмешательству цензуры утратила и французского короля в качестве героя
(его сменил герцог Мантуанский), и соответствующий масштаб придворной
жизни, что в результате позволило Верди, считавшему либретто самым
удачным из всех, с которыми ему пришлось иметь дело, сосредоточиться
на психологической драме, переживаемой героями, и в камерной
«обстановке» подать ее еще более выпукло.
Большой на сей раз показывает «Риголетто» на более «компактной» -
Новой - сцене. Впрочем, первая сцена, на которой был показан этот
спектакль, - летнего театра Архепископского дворца в Экс-ан-Провансе,
была совсем маленькой и тесной, что стало лишним плюсом в пользу
решения режиссера отказаться от множества мест действия, целиком
сосредоточив его в цирке.
«Риголетто - антигерой. На самом деле он не способен никого любить.
Он неуравновешен, завистлив, слишком эмоционален. У него очень черная душа.
Сделать его центральным героем оперы и суметь заставить публику сопереживать
этому человеку - одно из величайших достижений Верди».
Роберт Карсен,
сайт AVI city local news, 2.07.2013
«Очень захватил ваш „Риголетто“ этим летом в Экс-ан-Провансе, частично
потому, что большинство постановок этой оперы не в состоянии передать
всей исконной мрачности произведения. Хотелось бы больше узнать о том,
как создавалась ваша „воЦИРКовленная“ постановка», - так начинается
интервью Карсена в журнале Opera News (декабрь 2013).
И это удалось:
Опера-экшн
Довольно странно, но что касается Риголетто, со мной случилось то, что
ранее случалось, может быть, только дважды. Вместе со сценографом мы
сделали совсем другую постановку. И только тогда, когда мы закончили
работу над моделью будущего спектакля, я осознал, что при всей своей
продуманности она не совсем раскрывает суть этой вещи. «Риголетто» -
это трудная пьеса с точки зрения режиссера. Верди возлагает очень
большие требования - ты должен «изложить» очень динамичное и в то же
время линейно развивающееся повествование. Эта вещь держится на
действии, это экшн. Здесь на самом деле почти нет никаких рефлексий.
Не ренессансная история
Я хотел сделать Риголетто центром этой истории и искал пути, как этого
добиться, рассказав ее, не впадая в чрезмерную реалистичность. Мне
хотелось придать больше метафорического веса этому персонажу. В
противном случае, ты будешь вынужден совершать перемещения - в другой
город, в другое время. Если жестко следовать логике, королевский шут
никогда не существовал в реальности со времен эпохи Ренессанса - да и
откуда мне знать, как все это «поместить» в эпоху Ренессанса. Так что,
когда я остался недоволен этой своей другой версией, - в гораздо
большей степени, чем эта, основывавшейся на жестоком обращении с
женщинами, - я подумал: это не работает так, как я бы хотел, чтобы
работало, и я не остановлюсь на полпути со своим Риголетто. И тогда
мне пришло в голову, что атмосфера цирка может быть как раз тем, что
позволит ему всегда быть в центре.
Роберт Карсен
Трудности перевода
Одна из трудностей для постановщика «Риголетто» заключается в том, что
есть четкая линия повествования и лихо закрученный сюжет с неизбежным
ужасным концом, а Верди совершает все эти внезапные резкие повороты от
иронии к трагедии, гротеску, комедии, лирике, - и все это на одном
пятачке. Все меняется, меняется. А еще одна трудность в случае с Верди
в том, что в его письме нет никаких косметических прикрас. Он не
присыпает края песочком - он просто двигается дальше. Что напоминает
скульптуру Родена - он не хочет ничего приукрашивать.
Роберт Карсен, Валерий Алексеев
Антигерой
Одно из великих достижений Верди - то, что в «Риголетто» он вывел
персонажа, который нам не должен бы нравиться, которому мы не должны
бы симпатизировать. Я имею в виду - почему он прячет ото всех эту
несчастную девочку, почему отказывается принять то, что она становится
молодой женщиной? И почему мы сидим и смотрим все эти ужасы, которые
все время происходят с людьми? Думаю, зрители знают массу наследников,
«вскормленных» Риголетто.
Герцог - Дон Жуан
Герцог за все время не произносит ничего, что не имело бы отношения к
женщинам и к их оценке. И вот что странно, как и в случае с Дон
Жуаном, женщины невероятным образом привязаны к нему: обе - и
девственница, и проститутка - хотят спасти ему жизнь. Невозможно
сбросить со счетов то, что он насильник, злоупотребляющий властью,
дарованной ему его положением. Но Верди не написал его подобным
образом. Есть что-то очень притягательное в этом персонаже. Я нахожу
отвратительным то, что он говорит, но в то же время есть в этом и
что-то до странности привлекательное. И я хотел показать, насколько
пуст этот мир Герцога - со всеми этими девицами и людьми, которые
ведут себя так, будто они звери, укрощенные укротителем львов.
Роберт Карсен, Нина Минасян. Фоторепортаж с репетиций Дамира Юсупова
Персонажи, пытающиеся сохранить инкогнито
Большинство людей любят эту оперу, но они нуждаются в том, чтобы
узнать о ней что-то новое.
Неизвестно на самом деле, что собой представляет каждый персонаж в
«Риголетто». Это проблема идентификации. Его дочь не знает, что он
делает, как его имя или имя ее матери, или как имя человека, в
которого она влюблена. Спарафучиле несколько удивленно спрашивает
Риголетто: «Как имя жертвы»?" И Риголетто саркастически отвечает: «Мое
ты тоже хочешь знать, наверно?» В таком случае, тут возникает вопрос -
а кто же мы, каковы роли, которые мы вынуждены играть в жизни. Есть
что-то тревожащее и, может быть, даже трагическое в этом клоуне - мы
все играем роли и время от времени бываем вынуждены приоткрыть свои
лица, спрятанные под масками... Я очень осторожно употребляю это слово
- «трагедия» - применительно к Риголетто. На мой взгляд, трагический
персонаж - это персонаж, подобный Макбету, то есть такому человеку, у
которого был потенциал стать великим, но который разрушил свою жизнь.
Сексуальный жанр
Опера всегда - прежде всего об Эросе и Танатосе, любви и смерти. Так
или иначе, в самой опере, в том, как звучит человеческий голос, есть
что-то очень эротичное и сексуальное. Ты ощущаешь это в вибрациях, в
том, как люди поют и используют свое тело. Думаю, исследуя мало
изведанные и темные стороны души, нельзя игнорировать это
обстоятельство.
Ни эпатажа, ни бальзама
Ничего в этой постановке «Риголетто» не было задумано для того, чтобы
эпатировать публику. Хотя у людей иногда бывают странные двойные
стандарты - они по-разному воспринимают то, что видят на театральной
сцене и что на оперной. А это то же самое. Мне всегда интересен взгляд
на произведение, как будто оно только что было написано. Я вовсе не
думаю, будто то, что вещи более ста лет, является ее недостатком. И
нет никакой разумной причины, почему она должна выглядеть
забальзамированной. Когда вы изучите, что композиторы писали и почему
они это писали, и как им приходилось находить настоящую историю...
Дирижером-постановщиком этой оперы в Большом стал Эвелино Пидо,
маэстро из Италии, признанный одним из лучших интерпретаторов
итальянского и французского репертуара, сотрудничающий с ведущими
театрами мира. Известные театральные художники румынского
происхождения Мируна и Раду Борузеску часто сотрудничали с Робертом
Карсеном и в опере, и в драме. Для г-жи Борузеску эта работа стала
одной из последних: в апреле 2014 г. она скончалась. В заглавной
партии выступят известные, в том числе и публике Большого, артисты -
Димитриос Тилякос, в 2010 г. дебютировавший в Большом театре в
заглавной партии в опере «Дон Жуан» В.А. Моцарта, и Валерий Алексеев,
спевший в Большом Мазепу, Рупрехта в «Огненном ангеле» и Князя Никиту
Курлятева в «Чародейке». У обоих певцов масса вердиевских опер в
репертуаре, оба выступают на лучших театральных сценах мира. В партии
Герцога - молодые певцы Фабрицио Паэзано (Италия), Павел Валужин,
артист Молодежной оперной программы (МОП) Большого, и Сергей
Романовский, несколько лет назад успешно начавший международную
карьеру и уже выступавший на сцене Большого в опере «Кавалер розы» Рихарда
Штрауса. Джильду поют выпускницы МОП - одна из ведущих солисток труппы
Венера Гимадиева, чья слава уже гремит по всему миру (Парижская опера,
Глайндборнский фестиваль, Ла Фениче и др.) и Нина Минасян, а также
ныне обучающаяся в МОП, лауреат престижнейших международных конкурсов
Кристина Мхитарян и Анн-Катрин Жилле, певица бельгийского
происхождения, чей яркий взлет произошел в Королевской опере Валлонии
в Льеже, ныне она поет на всех самых престижных оперных сценах
Франции, а также в Бельгии, Швейцарии и других странах.