Mar 09, 2011 03:35
Обычно при чтении, при спокойном чтении, слова у меня сразу складываются в зрительный образ. Есть хорошо визуализирующиеся тексты, а есть похуже. Это, конечно, может не говорить ничего плохо о качестве его, но яркие подробные образы само собой читать интереснее.
Так это я к чему. Попал ко мне книжечка Джеральда Дарелла "Филе из Палтуса". В аннотации обещали тонкий английский юмор. Вот уж действительно тонкий) Смеялась до упаду (если так можно выразиться о чтении лежа в кровати, где падать особо некуда)).
В нескольких местах употребляются забавные сравнения лица с едой. Уже все привыкли к описаниям типа орлиный нос, нос картошкой, миндалевидные глаза, стройная газель, вороново крыло и т.п. Но натуралистическое призвание видимо дает о себе знать)
Читаю:
"Мистер Федэстэн был мелковатый мужчина с лицом, напоминающим скверно приготовленный МЯСНОЙ ПИРОГ, редеющей шевелюрой и светло-голубыми острыми глазами ..."
"...густыми колючими усами, напоминающими куст можжевельника, в котором могла удобно обосноваться целая стайка птиц."
"...самой удивительной чертой ее лица был нос. Я в жизни не видел ничего подобного.В меру длинный он сочетал три различных стиля. В основе прямой, классический, греческий, он у кончика странно преображался, задираясь к верху, точно у китайского мопса, а самы кончик был совсем плоский, будто его кто-то аккуратно сточил. При таком описании он покажется вам скорее безобразным, но могу заверить, что это был просто очаровательный нос. Молодые люди при первом же взгляде на этот нос безнадежно и слепо влюблялись в него..."
"Нелли - очаровашка из Басутоленда, отлитая из молочного шоколада, с круглым носиком, напоминающим коричневую шляпку молодого белого ГРИБА."
"Водитель ... был ирландец, коротыш с лицом, напоминающим ГРЕЦКИЙ орех."
"..руки, чем-то напоминающие бабочек."
цитаты,
чтиво