Что же такое украинский язык? Смесь приднепровских диалектов или безграмотная "галицка говирка"?

May 01, 2021 14:20


    «Нет! Это в самом деле не украинский язык! Такого языка у нас не разберут и ничего из него не поймут, а если что-то и разберут, то в голове останется что-то невыразительное, каламутное, какая-то муть»

И.С.Нечуй-Левицкий



У большинства жителей Украины две основных проблемы: 1-я это - украинцы бидни, бо дурни и 2-я - воны дурни, бо бидни... Украинский заколдованный круг сомкнулся, особенно после 2014 года... Громко причитала санитарка из Западной Украины: «Я на Майдане революцию гидности(огидности) делала - сейчас должна в министерстве сидеть и страной управлять, а я здесь за больными горшки выношу...» И горшки при этом - летели в разные стороны... Да, обманули ее украинствующие «соросята»...

У малороссов таких проблем не было, хотя поляки выдумали украинство после поражения польского восстания 1830 года - и также пытались обмануть... В Малороссии после польского восстания 1863 года - идеи отделения от России так и не прижились. Малороссы не хотели менять свое название на этноним «украинец» - не то, что отделяться... Ведь, название   «Малая Россия», как «Малая Греция» или«Малая Польша» - не унижает, а наоборот подчеркивает древность внутреннего государства...

Этноним «украинец» - вместо «малоросс» пытались ввести, в 19-м веке, несколько раз - Я.Потоцкий, М.Драгоманов и другие, а в 1904 году - некто Н.Михновский даже бомбу взорвал в Харькове, у памятника А.С.Пушкину. Правда, 3 мая 1924 года - он повесился, так как его не оценили, но среди украинствующих - всегда было много душевно-больных...

До смерти Т.Шевченко ни каких украинских языков просто не существовало. В 1861 году малороссийский поэт издал Букварь южнорусский. Сост. Тарас Шевченко. Санкт-Петербург: https://humus.livejournal.com/5964986.html  либо «Національна бібліотека України  імені В. І. Вернадського»(Букварь южнорусский 1861 року / Составил Тарас Шевченко): Шевченко Т. Г. Букварь южнорусский 1861: http://irbis-nbuv.gov.ua/dlib/item/0000108 .

Т.Шевченко слово украинец не употреблял вообще, его букварь мог быть только малороссийским либо южно-русским. Написан букварь на малороссийском диалекте русского языка - современного украинского языка М.Грушевского тогда еще не существовало. Фейк, что И.Котляревский и Т.Шевченко украинские писатели - сочинен для того, что бы скрыть влияние польских восстаний 1830 и 1863 годов на создание украинства, а их украинские издания - это просто фальсификат: Новые Знания  ЯЗЫК КОТЛЯРЕВСКОГО И ШЕВЧЕНКО - НЕ УКРАИНСКИЙ: http://utro-svaroga.org/archives/5538 .

После смерти Т.Шевченко по Малороссии расползлись как черви из банки на рыбалке - украинские языки и наречия, результат заболевания украинством некоторых малороссов. Эти малороссы придумывали новые малороссийские слова, сочиняли новый малороссийский язык. У каждого называющего себя «украинским писателем» - был свой «украинский» язык.

Рассмотрим документ: Карта Южно-Русских наречий и говоров, составлена в 1871 году П.Чубинским и К.Михальчуком:  https://odessahistory.net/old-maps/1871 . Создатели этой карты считали «украинскими» наречиями говоры жителей Волыни и Киева, а говор русских галичан, «галицийску говирку» - «Червоно-Русским наречием», но не как не «украинским». Хотя, случилось так, что именно «галицийска говирка» - послужила основой для создания современного украинского языка М.Грушевского.

Основная масса галичан - были нищими и малограмотными. Даже, для создания  украинства австрийцам - пришлось в 90-е годы 19-го века выписывать из Киева «ученого» - профессора М.Грушевского. Конечно, в Галичине были  грамотные русские люди, но их было очень мало: Краткий очерк галицко-русской письменности: https://vtoraya-literatura.com/pdf/vavrik_kratky_ocherk_galitsko-russkoj_pismennosti_1973__ocr.pdf В сей брошюре В.Р. Ваврика - говорится о выдающихся образованных русских людях Галичины. Вряд ли - кто либо из них согласился бы участвовать в создании фейковой истории или фейкового языка.

К малограмотности галичан добавились еще и гонения на русский язык, особенно после венгерского восстания 1849 года, когда по Галичине прошли русские войска для подавления венгерского бунта и русины с восторгом - приветствовали русских военных. Русские галичане надеялись, что Россия присоединит их - как присоединила Малороссию. После подавления венгерского восстания гонения на русских галичан усилились - не только со стороны австрийцев, но и польской шляхты, которая руководила Галичиной.

Так, в 1837 году был издан сборник галичанских поэтов - под названием «Русалка Днестровая»: Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського: http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0005264 Вот страница IX из данного памятника, почему то «украинской» письменности. Хотя, написана она на западно-русском языке - скорее это памятник галичанской письменности. В этом сборнике еще нет мягкого знака в суффиксе «СК», еще не удалена часть букв алфавита западно-русского языка, еще не удалена смягчающая «ерь»(Ь) в конце русских слов и нет апострофа, но полонизмов уже предостаточно - гораздо больше чем в малороссийском диалекте русского языка...



Первый тираж сборника «Русалка ДнѢстроваЯ» был почти полностью уничтожен австро-венгерскими властями. То есть, гонения были, но не на украинский язык М.Грушевского, которого до 20-го века еще не существовало, как и украинцев, а были гонения на русский язык и русских галичан в Австро-Венгриии. Поэтому, свой родной русский язык в начале 20-го века - многие галичане знали очень плохо...

Вдобавок, необходимо вспомнить, что предками галичан были дикие племена даков. Поляки гуцулов в Галичине называли - «горцами» и к «русинам» их не относили. В переписях населения Галичины так и записано - «горцы». Румын римские легионеры облагородили, а до галичан не  дошли - поленились по карпатским горам лазить... Но родство даков видно - в национальных одеждах румын, молдаван и гуцулов, в их танцах. Если кто сомневается - можете поинтересоваться, что румынский, молдавский и итальянский - это сейчас одна «романская» группа языков.

Руслана Лыжичко - по сей день дикие дакские танцы исполняет: «Дикі танці - гей, гей...» Ничего удивительного, что у некоторых галичан были свои языковые предпочтения. Ведь, многие галичане даже не знали как правильно пишется или произносится - то или иное русское слово. Так же в своем говоре они мешали языки соседних народов, проживающих рядом - польский, австрийский(немецкий), венгерский и при этом говорили ужасно безграмотно - как сейчас на украинском...

И по сей день, когда у галичан, основных носителей современного украинсккого языка, первых украиноговорящих - спрашивают, как правильно произносить то или иное слово, они отвечают, что правильно так и так. То есть по галичански правильно - это без каких либо правил, вообще. Благодаря австрийцам - русский язык «Червовой Руси» постепенно превратился в безграмотную «галицийску говирку»... Галичане в зависимости от района обитания - могли говорить: «що», «шо» и «што»; «був», «быв» и «был»... Галичина и ее русские жители - 1896 год: https://zhenziyou.livejournal.com/64606.html .

На современной Украине встречаются убогие -  утверждающие, что древнюю Русь у них украли. Украинствующие тужатся, выкатывают глаза, надувают щеки - для убедительности и таинственно шепелявя произносят слово «русЬкий»(с мягким знаком), которое яко бы обозначает - «древне-украинский». Но на самом деле ни какого «древне-украинского» - никогда не существовало...

В 1889-1893 годах, в русских школах Галичины закипела работа - поляки по заданию австрийцев проводили «реформу» западно-русского языка. Из галичанского алфавита были удалены буквы «ер»(Ђ), «еры»(Ы), «ерь»(Ь), «ять»(Ѣ) и добавлен «мягкий знак»(ь). Который поляки вставили в суффикс «СК», что бы галичанский язык - сильнее отличался от русского. Несогласных с «буквенной реформой» учителей русского языка - просто увольняли...

Так что мягкий знак в слове «русЬкий» - появился в Галичине не так давно, вместе с первой частью австрийской «реформы» западно-русского языка, так называемой - польской «буквенной реформой» 1889-1893 годов. А в летописях присутствует не мягкий знак, а буква «ерь»(Ь) - прародительница мягкого знака, она оказывала смягчающее действие, но лишь на последней букве слова, как в словах «царь(царь)» и «кобзарь» (кобзарь) - в стихотворениях Т.Шевченко изданных до 1900 года. В средине слова «ерь»(Ь) выполняла смягчающие действие, только перед буквами «е», «ё», «ю» и «я»: бурьян, вьюга, листья... И в некоторых заимствованных словах: бульон, шампиньон и подобных... Также, в середине слова - «ерь»(Ь) произносилась как [Е] либо использовалась как разделитель и не читалась вообще: тьмьнъ(тёмен), горькъ(горек), сльза(слеза), вьрхъ(верх), правьда рѹсьская(правда русская)...

А до «реформы» - западно-русский язык выглядел так: Русский язык в Галичине - 1849 год: https://zhenziyou.livejournal.com/94754.html  Еще в средине 19-го века в русских школах Галичины - дети изучали свой родной русский язык. В 1849 году про "укринсЬку мову" - в Галичине еще никто и не слышал!!!

Вот этнографический сборник изданный в 1898 году, в нем отчетливо видно как выглядел галичанский язык - после первой части австрийской «реформы», проводимой еще до 1900 года: Національна бібліотека України імені Ярослава Мудрого, Наукове Т-во ім. Шевченка, Етноґрафічна комісія. Етноґрафічний збірник [Електронна копія]. - Львів : З друк. Наук. Т-ва ім. Шевченка,  Т. 5 : / вид. під ред. Івана Франка: https://elib.nlu.org.ua/object.html?id=305 либо Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського. Етнографічний збірник. Т. 5 (1898): http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0008933 .

Этот сборник интересен тем, что это еще не современный украинский язык М.Грушевского, но уже и не западно-русский язык... В  нем еще не переделаны многие  русские слова: огонь(украинский-вогонь), зеркало(украинский-дзеркало), круг(украинский-коло) и т. д. Слова «царь» и «кобзарь» еще выглядят и читаются как у Т.Шевченко, слово «пчела» и «пчилка»(малороссийский псевдоним матери Леси Украинки) - еще звучат по народному, а не как на языке М.Грушевского - «бджолы» и «бджолка»...

Вторую часть австрийской «реформы» западно-русского языка - «реформу» М.Грушевского проводили уже после 1900 года. Так как после первой части - новый язык получился еще сильно русским. На втором этапе «реформы» был удален смягчающий «ерь»(Ь) в окончаниях русских слов и слова «царь», «кобзарь» стали выглядеть так - «цар» и «кобзар». Также был добавлен апостроф, а русские и польские слова изуродованы до неузнаваемости...

Вы спросите - зачем  было необходимо австрийцам создавать этот уродливый язык? Все просто - для угнетения русских галичан и захвата русских земель... После подключения команды М.Грушевского, уже и сами создатели, поляки не могли понять этот язык. В польском и русском языках есть схожие слова, поэтому М.Грушевский и Ко. - уродовали не только русский, но и польский. Русское слово «город» - звучало в малороссийском народе веками, в названиях городов - Ужгород, Белгород, Звенигород, Миргород и т.д. М.Грушевский заменил его не на польское слово «место»(город), а на изуродованное слово - «мисто»...

Говорят, что в украинском языке много полонизмов, но когда к полякам обращаются на украинском - они не понимают, просят обращаться к ним на русском. Но свою задачу поставленную австрийцами - изуродовать язык так, что бы он максимально отличался от русского - М.Грушевский выполнил.

После революции 19о5 года в России произошли изменения - были сняты различные ограничения и запреты. А в 1906 году австрийское правительство профинансировало создание в Малороссии издательств с украиноязычными газетами и прочей подрывной литературой. Благодаря австрийцам в Малороссии фактичкески оказалось два различных украинских языка:  украино-австрийский(галичанский) и украино-русский (малороссийский).

Малороссийские писатели свой литературный малороссийский язык называли по революционному - не малороссийским, а южно русским либо украинским, но от украинского языка из Австро-Венгрии - они были просто в шоке... Страшно возмущался малороссийский писатель И.Нечуй-Левицкий. Классик малороссийской литературы - настаивал на том, что украинский литературный язык необходимо создавать на основе приднепровских народных говоров, а не «галицкой говирки», «переходной к польскому языку со множеством польских слов».

Крайне возмущала его вторая часть «реформы» с введением апострофа, после 1900 года: «Крестьяне только глаза таращат и всё меня спрашивают, зачем телепаются над словами эти хвостики». Возмущался он также, обилию польских и выдуманных слов в брошюре «Кривое зеркало украинского языка» и в статье «Современный газетный язык на Украине». Так, вместо народного слова «держать» вводят слово «трыматы», вместо народного «ждать» - слово «чэкаты», вместо «предложыты» - «пропонувалы», вместо «ярко» - «яскраво», вместо «обида» - «образа», вместо «война» - «війна», вместо «учебник» - «підручник», вместо «ученик» - «учень» и т. д.

И.Нечуй-Левицкий писал: «Публика совсем не покупает галицких книжек и проф. Грушевский лишь теперь убедился, что его план подогнать язык даже у наших классиков под страшный язык своей „Історії України-Руси“ - потерпели полный крах. Его истории почти никто не читает...»

Малороссы не читали не только украинских книжек, но и украинских газет, не  помогли даже разъяснение регулярно публикующиеся указания в прессе, что  букву «и» следует читать как «ы», букву «є» - как «йе», а «ї» - как «йію». Австрийско-польская затея в Малороссии в те годы -  потерпела фиаско... Малороссы в начале 20-го века задавали вопрос - что это за «рідна мова» такая, которой никто не знает, никто не говорит и которую надо изучать при помощи словарей? У жителей Малороссии - вообще пропал интерес к любым украинским языкам...

В Галитчине в конце 19-го века появились ручные, продажные «украинские» партии - состоящие из нищих галичан, которые за копейки были готовы проголосовать за кого угодно... И так постепенно, с помощью австрийцев - слово «украинец» приобрело партийность, затем антирусскость, а после того и национальность. Ведь, если австрийцы уверяли русинов, что они не русские - должна же у них быть своя национальность?

Австрийцы с немецкой педантичностью - потратили больше 20-и лет, чтобы оторвать русских галичан - от русского народа. Но галичане сопротивлялись и их сопротивление закончилось геноцидом. Апогеем  украинской компании - стал 1914 год, с австрийскими концлагерями и физическим уничтожением русских галичан. До 100 тысяч погибло и более 200 тысяч сбежало в разные страны, оставшиеся - были украинизированны.

Однако, жители горных карпатских сел, старенькие вуечки(дедулечки) рассказывали, что в отличии от крупных населенных пунктов - они стали украинцами «вже за ПольШИ», то есть после передачи Галичины - Польше. Ведь, проиграв в Первой мировой - Австро-Венгрия распалась. В 1919 году Антанта передала Галичину - Польше во временное управление, а в 1923 году - уже в постоянное. В 1936 году Польский сейм - издал постановление о замене этнонима «русин» на «украинец», а то вдруг русины поумнеют и опять захотят стать русскими галичанами... Хотя, на сопредельных с Галичиной землях Венгрии и Румынии - проживающие там русины продолжали оставаться русскими людьми...

Украинцы появились массово в Галичине, в 1914 году, а в Российской империи в 1914 году их еще не было. А после 1917 года они разбежались по Малороссии, как тараканы. Что же произошло??? Да, ничего особенного - обычные австрийские эксперименты, проводимые до распада Австро-Венгрии... Точно также, после захвата Австро-Венгрией - Боснии, австрийцы пытались отделить боснийских сербов от сербов в самой Сербии и стимулировали создание «боснийского языка», отдельного от сербского. Украинский языковой проект не был ни первым, ни последним...

Брошюра С. Щеголева: «Современное украинство. Его происхождение, рост и задачи» - Киев, 1914 год: http://elib.shpl.ru/ru/nodes/68253-schegolev-s-n-sovremennoe-ukrainstvo-ego-proishozhdenie-rost-i-zadachi-kiev-1914 или https://zhenziyou.livejournal.com/39489.html (PDF) Открываем главу 14-ю «Режисеры и кредиторы украинства» (127\130 страница) и читаем о том как Австро-Венгрия строила планы по захвату Подолья и Бессарабии, что бы «опереться на Черное море с Одессой.» Что современное украинство, потомки австро-венгерских оккупантов -  уже сделали. Австро-Венгерская оккупация с марионеточным правительством М.Грушевского - продлилась совсем не долго, но современная - уже затянулась...

В 1917 году М.Грушевский по заданию австрийцев и при их участии пытался украинизировать Малороссию - подобно тому, как австрийцы украинизировали Галичину... М.Грушевский даже брошюру издал в 1917 году - пытался объяснить жителям Малороссии: «Хто такі українці і чого вони хочуть(Кто такие украинцы и чего они хотят)». Очень сложно было объяснить вменяемой малороссийской интеллигенции - зачем  необходимы «украинцы» и зачем необходим этот уродливый галичанский язык?



Правда, одновременно со статьей - он совместно с австрийцами издавал агитки, вот одна из них: Ветчина - это родной край:  укропропаганда образца 1917 года: https://peremogi.livejournal.com/19485910.html "Ветчина" это понятно - прототип слова «вiтчизна (отечество)», но что такое «славянского пня» приходится только догадываться, но судя по разговорам о украинском рейхе(Украина для украинцев!Москали, Ляхы, Угры, Румуны та Жиды - это враги!), рассказам о языке на котором разговаривали их великие предки - больше  1000 лет(язык, который коммунисты - доделовали 70-ти лет...) и по аналогии с речами Л.Кучмы (Украина - це держава европейского тыпу!) можно предположить, что это одно из старинных забытых слов, польский вариант слова - «типа»...

Киевляне констатируют: «Интересно отметить то, что в основном украинские агитаторы - выходцы из Австрии», а откуда могли быть украинские агитаторы?  В США еще агитаторов-украинизаторов с печенюшками в спецшколах не готовила, а в Малороссии украинкого языка никто не знал: Курсы украинского языка, который крестьяне не понимают - 1917 год: https://zhenziyou.livejournal.com/48799.html .

Малороссы пишут: «Мы протестуем против стремления Центральной Рады насильственно украинизировать нас, что выражается в желании ея оторвать нас от России...» - наивные люди, украинизации для отрыва русского народа от России и проводятся: Мы крестьяне-малороссы были, есть и будем русскими: https://wowavostok.livejournal.com/4252401.html .

Перепись народонаселения в 1917 году: https://zhenziyou.livejournal.com/53951.html Малороссов при переписи населения в 1917 году записывали «украинцами» без их согласия: Украинизация - первая попытка, Киев 1918 год: https://zhenziyou.livejournal.com/40538.html .

У М.Грушевского так и не получилось - провести  украинизацию Малороссии, но после гражданской войны, когда очень много грамотных людей погибло и эмигрировало, противостоять не всегда вменяемым идеям большевиков - было некому, украинизацию все таки начали. Что бы провести насильственную украинизацию - В. Ленин с большевиками в 1921 году закупили в том, что осталось от Австро-Венгрии, буквари украинского языка - на 1 миллион царских золотых червонцев.

Имея в Стране Советов огромные типографские мощности - украинского языка никто не знал и некому было даже набрать гранки в типографии: Покупка за границей букварей на украинском языке на 1 миллион рублей золотом: https://zhenziyou.livejournal.com/26804.html  либо в Биохронике Ленина Том X (Январь-июль 1921 г.) и читаем запись за 31 мая 1921 года, затем запись за 7 июля 1921 года и т.д.

Для тех кто не верит в украинизацию Малороссии коммунистами - прилагаю документ, подтверждающий целевое использование бюджетных средств. Подтверждающий, что деньги выделенные на украинские учебники - коммунисты не потратили на водку и баб! На водку и баб - они изъяли деньги в других источниках... Журнал "Власть". 2018. Том 26. № 3(страницы 106 -113). Саранцев В.Н - статья: Золотовалютные ресурсы советского государства: источники, производство, расходование (1920-е гг.): https://cyberleninka.ru/article/n/zolotovalyutnye-resursy-sovetskogo-gosudarstva-istochniki-proizvodstvo-rashodovanie-1920-e-gg либо https://www.jour.fnisc.ru/index.php/vlast/article/view/5744 (PDF)

Необходимо отметить, что роль М.Грушевскогло в Украинской истории неоценима - на основе безграмотного произношения галичан, «галицкой  говирки» он создал отдельный язык! Но считать его единственным создателем украинского языка неверно - он был лишь последним, из тех кто принимал участие в групповом изнасиловании западно-русского языка...

*Если какая либо ссылка не открывается - наименования материалов продублированы жирным шрифтом и их возможно найти в поисковике. В данном  посте использованы материалы проекта: «Украинцы - по следам великих   предков... Кто они? О чем говорят - исторические документы?»: https://eugene406.livejournal.com/2603.html 1-я часть, https://eugene406.livejournal.com/3015.html 2-я часть.
Previous post Next post
Up