"Подневольные солдаты Сталина" Введение

Aug 30, 2008 10:39

Начало здесь

Введение

Эта книга представляет собой социальную и организационную историю Красной Армии в период с 1925 по 1941 год. Цель этого исследования состоит в том, чтобы проиллюстрировать основные внутренние причины поражений советских вооруженных сил от немецких войск в 1941-1942 гг. через призму того, как Рабоче-Крестьянская Красная ( Read more... )

РККА, Риз, комсостав

Leave a comment

Comments 8

gaivor August 30 2008, 07:40:32 UTC
Самым важным и по сути единственным фактором, обусловившим поражение Красной Армии в 1941 году, был быстрый рост РККА в тридцатые годы, поскольку он в разы увеличил внутренние социальные и организационные проблемы, одновременно снижая возможности комсостава по решению данных проблем.
----------

Интересный тезис, но коль скоро автор провозглашает его единственным фактором, то сразу рождаются вопросы. А как же немцы справились с этими проблемами в 1933-39? Хорошо, допустим, у них совершенно другой уровень образовния и отсутствуют многие оциальные проблемы. Ну а у амеркианцев? Увеличим 2 ак Фридендолла в Тунисе в 50 раз - это и будет РККА обр. 1941 года. Люди другие - проблемы те же. Наконец, французы в 1940-м. В принципе, схожие последствия должны рождаться сходими причинами, однако вряд ли хоть что-то из того, что пишет автор, имеет параллели во французской армии после ПМВ.

А вообще краткое содержание глав вдохновляет. С нетерпением буду ждать продолжения.

Reply

eugend August 31 2008, 05:17:57 UTC
Автор очень тесно связывает (и по ходу работы обосновывает) проблемы РККА с проблемами советского общества 30-х годов в целом - каких ни в Германии ни в США близко не было.

Единственным фактором поражения конечно социальные проблемы и их влияние на функционирование вооруженных сил наверное назвать сложно - но разницу в качестве Вермахта и Красной армии эта книжка объясняет неплохо.

Мне лично книжка понравилась очень - почему я взялся за перевод - но сразу предупреждаю, что продолжение последует нескоро ))

Reply


Содержание адекватное festung August 30 2008, 14:12:18 UTC
А из-за названия - в жизни бы не купил такую книгу:)

Reply

Re: Содержание адекватное eugend August 31 2008, 05:21:24 UTC
Кстати, на ВИФе как-то спорили о правильности перевода названия книжки - в итоге, стороны сошлись, что такой перевод наиболее правильный.

Reply

Re: Содержание адекватное festung September 2 2008, 23:07:51 UTC
Не посоветуете, что почитать по состоянию РККА и Вермахта на 39-40г?

Наткнулся на Кена "Сталин как стратег", если отжать воду, то основная идея "мы должны были воевать в 39-40-ом вместе с французами"...

Reply

Re: Содержание адекватное eugend September 4 2008, 17:16:40 UTC
По РККА сборники документов - благо их в последние годы много издавалось - например материалы совещания по итогам советско-финской войны, сборник документов по ЗапОВО и т.п.
А по Вермахту даже не знаю...

Reply


numer140466 September 20 2008, 19:21:22 UTC
"комсоставом и военнослужащими" - у нас вроде как военнослужащими называются вроде и офицеров. Может лучше "призывниками"? или "срочнослужащими"?

"образованных менеджеров и инженеров" - зачем новояз? Может лучшу "управляющих"?

Ну и безотносительно перевода вот это: " Хотя государство реализовывало в армии множество программ, направленных на развитие доброжелательного отношения со стороны выпускников ее "школы социализма", эффект социальной реорагнизации общества, разрушающе воздействующей на сложившуюся жизнь, лишь укреплял негативное отношение многих солдат, выходцев из крестьянства, к вооруженным силам и самому режиму. Таким образом он нивелировал положительные стороны военной службы и подрывал попытки власти убедить призывников в том, что служба в Красной Армии была привилегией, а не бременем, как в старой императорской армии." кажется мне не только сомнительным, но и вообще мне не ясно, откуда он взял. Ни разу не слышал о том, чтобы было негативное отношение к службе в КА до конца 50-х.

Reply


all_decoded November 4 2019, 13:50:51 UTC
Эх...а дальше перевод не делали?)) Придется с оригиналом мучаться...))

Reply


Leave a comment

Up