Родная речь

Apr 29, 2011 11:12



Иллюстрация-эпиграф.


(распевно)
А не лепо ли бяше нам, братие, заколдобиться, тексты интернетные читая? Да, очередной стон невеликий о том, что разучились по-русски писать. Для зануд-упырей редакторов и метранпажей профессиональных сие, любящих, в отличие от Пушкина-демократа, речь без ошибки.

Албанский* сошёл на нет, разве что «кагбе» ещё иногда намекают нам изредка на что-нибудь. Перечисление ошибок же образованно-безграмотной части пользователей (иногда - журналистов) не одну страницу займёт. Меня очень развлекают некоторые примеры, слишком уж частые.

Дефис с тире путают (вариант: в гробу видят) массово.
Кавычки с русскими «ёлочками» в тексте уже воспринимаются как дизайнерский изыск. Ибо неудобно набирать, угу.
Частице «не» отказано быть в праве приставки навсегда (видел уже в меру солидных печатных текстах «это не далеко.», «мне не охота», «не иссякаемый ключ» и т.д.
Склонять омонимичные фамилии русские и иностранные (Всеволодом Чаплиным/Чарли Чаплином) предлагается одинаково, по первому варианту. Отчего же, господа хорошие?
Совет «попробывать» (прелесть, а не слово получилось) что-либо смешит до неприличия: один раз в Москве (в книжном «Москва») совершил мозго-теракт, направив продавца-консультанта к рядом стоящему стенду с Ожеговым и примкнувшей к нему Шведовой. («Консультанта я ловлю, - ответил Иван Николаевич и тревожно оглянулся.») :))
Не без церковно-отупляющего, надо полагать, влияния, чаще встречается приставка «без-» даже перед глухими согласными («безстрашный» и т.д.) Хотя ещё в десятом веке слова «беспечаленъ», «бесхрамникъ» и ещё пару десятков существовали. Для забавы можно предложить писать и дохрущёвский вариант слова «чорт» (я сам так пишу**, и это исторически оправданно ;)).
Last but not least... Надеть одежду, одеть - Надежду! Мммать их.:))) Везде и практически все, чорт их задери.

Не наболело, не тем я занят, а так, сконцентрировалось. :)

* и **
Всё новое - забытое старое. И албанский свежезабытый тоже. Неизъяснимой прелестью для меня обладает большинство слов, отменённые реформой 1956-го года: «Жолудь», «Жорнов», «Панцырь», «Итти», «Чорт», «Шопот», «Шкап», и так далее. Но правил нет без исключений - слово «Матрац» мне видится неудобоваримым. :)

PS. Не исключено, что в этом тексте и я ошибся где-то, граждане. Просьба писать в склеп, до востребования. :)

PPS.Знаю, что мало нас, тех, кто может оценить (кроме вышеперечисленного) достоинства висячей пунктуации и набора печатного текста без единого переноса на странице. :)))

Разное

Previous post Next post
Up