До сих пор среди исследователей «Слова о полку Игореве» не прекращается дискуссия вокруг значения загадочного слова «Шеломя». За Шеломянем находилась Русская земля: «О Руская землѣ! Уже за шеломянемъ еси
( Read more... )
У Фасмера всё написано правильно, но для неспециалистов немного непонятно, давайте я попробую расписать последовательную цепочку форм, насколько хватает моего понимания. ПИЕ *ḱel- 'to cover' ⇒ ПИЕ *ḱel/mos (слеш здесь и далее обозначает границу корня и добавляемого суффикса) 'something that covers' → прагерм. *helmaz 'шлем' → ранне-праслав. (до 1-й палатализации) *xelmu 'шлем' → праслав. (в строгом смысле, т. е. непосредственно до появления первых сохранившихся до наших дней диалектных различий) *šеlmъ 'шлем' → "правосточнослав." (дописьменный раннедревнерусский, т. е. вост.-слав. наречие общеславянского = позднепраславянского) *šеlъmъ 'шлем' → "правосточнослав." *šеlъm/ę (уменьшительно-ласкательный *-ę обычно использовался для обозначения детёнышей животных, его потомки в русском - нарастившиеся суффиксы -ёныш и -ёнок) → др.-русск. (наддиалектная норма, основывающаяся на киевском койне) шеломя и из него шоломя (с переходом Е в О, ср. укр. шолом 'шлем'), а также параллельно в северных диалектах *шелымя, из которого русск. диал. шолымя. P.S. Соломя в одном из списков может объясняться либо тем, что переписчик или редактор не понял этого слова и исправил на похожее (и подходящее по смыслу), либо тем, что в родном диалекте писца буквы Ш и С произносятся примерно одинаково и могут путаться (такие диалекты известны).
ПИЕ *ḱel- 'to cover' ⇒ ПИЕ *ḱel/mos (слеш здесь и далее обозначает границу корня и добавляемого суффикса) 'something that covers' → прагерм. *helmaz 'шлем' → ранне-праслав. (до 1-й палатализации) *xelmu 'шлем' → праслав. (в строгом смысле, т. е. непосредственно до появления первых сохранившихся до наших дней диалектных различий) *šеlmъ 'шлем' → "правосточнослав." (дописьменный раннедревнерусский, т. е. вост.-слав. наречие общеславянского = позднепраславянского) *šеlъmъ 'шлем' → "правосточнослав." *šеlъm/ę (уменьшительно-ласкательный *-ę обычно использовался для обозначения детёнышей животных, его потомки в русском - нарастившиеся суффиксы -ёныш и -ёнок) → др.-русск. (наддиалектная норма, основывающаяся на киевском койне) шеломя и из него шоломя (с переходом Е в О, ср. укр. шолом 'шлем'), а также параллельно в северных диалектах *шелымя, из которого русск. диал. шолымя.
P.S.
Соломя в одном из списков может объясняться либо тем, что переписчик или редактор не понял этого слова и исправил на похожее (и подходящее по смыслу), либо тем, что в родном диалекте писца буквы Ш и С произносятся примерно одинаково и могут путаться (такие диалекты известны).
Reply
Leave a comment