В Севастополе штрафуют за демонстрацию фильмов на русском языке

May 22, 2011 14:47


В Севастополе объединение «Киномир» оштрафовано за демонстрацию в городских кинотеатрах фильмов на русском языке, сообщает "Новый регион". Перевод украинских копий на русский делался по инициативе местных киношников, поскольку фильмы на мове не пользовались популярностью у зрителей.

«Переводы начали делать еще при Ющенко, поверх украинской речи накладывали русский текст. Тогда не «наезжали» за русские фильмы. А теперь начали штрафовать», - сообщил «Новому Региону» депутат горсовета Севастополя от партии «Русский блок» Геннадий Басов.

По его мнению, ситуация демонстрирует, что на Украине по-прежнему остро стоит вопрос вокруг проката фильмов на русском языке. «Ни одна из партий в парламенте не прилагает усилий, чтобы изменить ситуацию», - констатировал депутат.

Басов отметил, что киевские фирмы, получающие лицензии на прокат западных фильмов на Украине, переводят ленты только на украинский язык. А копии, переведенные на русский в России, показывать в украинских кинотеатрах запрещено.

«Есть бандеровская фирма B&H, которая заключила договор напрямую с Голливудом и переводит все фильмы только на украинский. Эту компанию еще Ющенко поставил на ноги, и ситуация не меняется», - сказал депутат.

По словам самих киношников, показывая ранее фильмы с переводом на русский, закон «нарушали по просьбе зрителей».

Теперь, констатируют работники кинотеатров, жители Севастополя не смогут увидеть в залах новую часть «Пиратов Карибского моря» на русском языке.

Однако прокатчики считают, что молодежь, всего скорее, привыкнет к показу фильмов на украинском языке: «Вы ж карьеру не сделаете, если не будете знать государственный язык». РИД

Севастополь боится отпугнуть туристов украинским языком

Власти Севастополя боятся, что волна украинизации, начавшаяся перед курортным сезоном, отпугнет российских туристов. Об этом сообщает в субботу, 21 мая, РИА «Новости» со ссылкой на депутата городского совета Севастополя Геннадия Басова.

По словам Басова, с субботы кинотеатры перешли только на украинский дубляж фильмов, а кабельные операторы максимально сократили вещание российских каналов. Обещание местных представителей «Партии регионов» продублировать на русском языке ценники в магазинах также не выполнено. В супермаркетах покупатели зачастую обращаются к продавцам с просьбой перевести название товара.

«Город не может предоставить российскому туристу ни нормальный сервис, ни приемлемые цены, а теперь еще и создаются языковые проблемы», - отметил Басов. Депутат подчеркнул, что «даже на Западной Украине ради туристов весь персонал выучил русский язык». По его мнению, новшества отпугнут туристов из России.

В кинотеатрах отказ от русского дубляжа объяснили требованием властей. Этот запрет считает противозаконным депутат Верховной Рады Вадим Колесниченко. Он рассматривает возможность подачи иска в суд, чтобы оспорить решение властей.

Колесниченко также рассказал о неготовности большинства городских пляжей к приему туристов и резком росте цен на аренду жилья. Так, аренда стандартной однокомнатной квартиры стоит около 50 долларов в сутки, а цены на продукты, жилье и проезд поднялись на 30%.

Русский язык был признан региональным решением городского совета в Севастополе, что позволяло вести нам нем документацию, устанавливать торговые вывески и дублировать фильмы в кинотеатрах. В 2010 году решение горсовета было обжаловано прокуратурой и отменено. Полит.ру

крым и севастополь, русофобия и антисоветизм, украина, русский язык

Previous post Next post
Up