W. H. Auden - Stop all the clocks

Jul 17, 2014 19:54

После кое-каких колебаний я решил включить в набор моих переводов из Одена классическое Stop all the clocks...
Быть может, это не совсем окончательный вариант - но кто знает?

W. H. Auden

Stop all the clocks

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

*
W. H. Auden

Stop all the clocks

Стопь сразу все часы, а телефон спили,
Пожертвуй псу мосол: родимый, не скули,
Пусть замолчит фоно; под барабанный бой
Несите гроб сюда, да, в плакальщиков рой.

Пусть самолет кружит и стонет в вираже,
Увеча небеса заклятьем «Да, уже…»,
Наденьте черный креп на белых голубиц,
Пусть постовой свистит из черных рукавиц.

Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
Венок моих работ, мой праздничный цветок,
Мой сумрак, мой рассвет, мой монолог, мой сплин;
Я думал, что любовь навечно: я кретин.

Звезда здесь ни к чему: пусть сдохнет до зари;
Заупокой Луну и Солнце забери;
Пересуши моря, леса к чертям сведи,
И больше ничего хорошего не жди.
Previous post
Up