Сидим с утра, распечатываем инструкции к офисной техники. Прислать-то прислали, а что толку когда всё на английском языке, а у нас если есть кто умеет читать, то дальше школьной программы - абсолютный ноль! Есть референт, который закончил школу с английским уклоном, и тот заболел.
Уповать на онлайн-переводчик смысла нет, ибо там перевод не позволяет полностью перевести технический язык. Сотрудники бегают по отделам, по кусочкам текст переводят, кто как может. Глядишь, к концу рабочего дня с техникой разберемся и подключим.
У меня идея! А не нанять ли нам в офис репетитора? Все равно
английский язык изучать рано или поздно придется. Или иметь опытного человека со знанием всей грамматики, так чтобы в любую минуту можно было обратиться за помощью о переводе. Да заодно выучить обычную разговорную речь, всем нашим сотрудникам не помешает.