К.
Как просто ждать без чувства перспективы.
В том смысле - не иметь законов для
анализа событий, округляя
будущее в сторону нуля,
Из коего несложным коррективом
выводится любой другой скаляр.
Любой оправдан выбор, если днесь
всё равновероятно невозможно.
Такая ситуация безбожно
несложная. Пустое и порожнее
не слились бы, когда бы ты был здесь,
В том хаосе,
(
Read more... )
Про корректив в естественной речи - согласна, но в стихах ещё и не таким существительным и не такие глаголы приписывают :)
"Округлять в сторону" звучит абсолютно нормально даже вне контекста, как мне кажется. Я не знаю, как проверить, кто из нас прав. Но теперь в контексте. Да, можно округлять в большую или в меньшую сторону. Не имея законов для предсказания будущего, любые гипотезы (грубо говоря, и отрицательные, и положительные) обнуляются. Так как в зависимости от гипотезы ноль в одной стороне или в другой, то я говорю - в сторону нуля.
Кроме того, в стихотворении явным образом подразумевается (о какой оксюморон!) второй смысл - что происходит движение в сторону нуля. "Движение в сторону" никого не смущает? :)
Пустое и порожнее, с одной стороны, одно и то же. При помощи этого я подразумеваю, что был бы он здесь - даже каждая пустота наполнялась бы смыслом, была бы разной. Что было бы что-то волшебное, ненормальное. С другой стороны - переливание из одного в другое (здесь это как две разные сущности) - это бессмыслица. Если переливание происходит настолько непрерывно, то они сливаются в буквальном смысле (а этом смысле сливаются два берега и кран, из которого течёт вода, сливается с раковиной).
"Как есть". Это, во-первых, то, что я _уже_ оказалась в такой ситуации. Во-вторых, что это бессмысленно скрывать (поэтому говорю, как есть).
Я ответила на твои вопросы?)
Reply
Ты можешь округлять в большую или в меньшую сторону, или к нулю, да и вообще не понятно, как будущее (это же что-то гигантское, неизмеримое, многогранное), округляют :)
Я понимаю локальное значение про слияние порожнего и пустого, но это как способность читать слова, в которых кроме первой и последней буквы переставлены: слово читается, а если попытаешься остановится и внимательно посмотреть, то видишь, что запутался.
Тогда почему "как есть" отделено от "я теперь"?
Не думай, что я не въехал в чувство, которое мотивировало: так, по мелочам к деталям, которые его зашумляют, цепляюсь :)
Reply
Leave a comment