help!

Nov 24, 2009 23:17

Мне нужна помощь зала ( Read more... )

Leave a comment

rus4 November 24 2009, 20:28:09 UTC
Смогу ли я когда-нибудь говорить по-английски так, чтобы другие считывали именно то, что считывалось бы из моей русской речи русскими людьми? Это ужасно важно! Спасибо.

Это не сложно: русские люди из твоей речи считывают процентов пять того, что ты имеешь в виду.

Reply

eru_tuche November 24 2009, 20:49:40 UTC
Да, я ожидала этого коммента первым :)
Здесь речь не столько о том, как меня понимают по содержанию, сколько то впечатление, которое производит форма. Важно, какие слова люди подбирают для формулировок своих мыслей, важно, какие языковые конструкты им больше присущи, а какие меньше.
Вот с чувством стиля будет совсем беда, наверное. Например, в русском можно специально выбрать из ряда синонимов слово той или иной окраски, и всем будет ясно, что ты хочешь подчеркнуть. Если ты делаешь это в английском, то 1. никто не придаст значения, потому что ты тагсибе знаешь язык, и можешь случайно выбрать это слово; 2. велика вероятность, что ты и в самом деле не до конца чувствуешь, как это звучит, и итоговое впечатление от фразы может оказаться совсем иного толка, чем ты хотел создать...

Reply

bromozel November 24 2009, 20:55:45 UTC
Забавно это читать, т.к. пишет юная леди так, что все понятно.

По теме. Надо смотреть фильмы на английском (сначала с субтитрами). Если фильмы понятны, то на конференции все должно быть совсем просто.

Reply

eru_tuche November 24 2009, 21:35:44 UTC
хорошо, что понятно :) многие вот жалуются.

да, я смотрю, но словарный запас от этого растёт как-то ооочень медленно.

Reply

eru_tuche November 24 2009, 21:36:17 UTC
и лексика там, вроде, другая, чем на психологических конференциях (и даже чем мне потребуется в жизни)

Reply

bromozel November 24 2009, 21:42:58 UTC
Это смотря какие фильмы смотреть :)

Reply


Leave a comment

Up