"Сперва было принято решение всем без исключения спешиться, затем переменили мнение, и конники сели на коней, но многие храбрые рыцари получили приказание оставаться пешими, монсеньор де Кордэ и его брат в их числе. Мессир Филипп де Лалэн спешился; у бургундцев наибольшим почетом пользовались те, которые сражались пешими с лучниками, и многие
(
Read more... )
"и многие знатные прибегали к этому средству, чтобы пехота чувствовала себя более уверенной и лучше сражалась"
Так!
"у них должны быть плохие лошади: они не должны дорожить своими лошадьми; все же лучше для этого дела такие, которые вовсе не участвовали в боях, чем хорошо обученные"
Не понял это место. В обоих случаях речь идёт о лошадях? А почему лошади должны быть плохие, чтобы стрелки на них не сбежали с поля боя? Монголы бы этот пассаж прочитали с недоумением.
"мне кажется невозможным, чтобы разум одного человека мог бы такое большое число людей привести в порядок и сохранять его или чтобы в поле все происходило так, как ранее предполагалось в военном совете"
А-ха-ха! До создания регулярных армий оставалось...
"На стороне короля один человек высокого звания бежал без отдыха до Лузиньяна, на стороне графа почтенный господин - де Кенэ ле Конт. У этих двух не было причин быть друг против друга"
Вообще не понял о чём тут речь.
"Потери обоих войск, вместе взятых, выразились не меньше как в 2 000 человек"
Ничего себе... Жесткая резня.
"Один терял свои должности и отличия, так как бежал; эти же самые должности и отличия передавались другим, которые бежали на 10 лье дальше. Один из наших утратил должность и был удален от лицезрения господина, но месяц спустя пользовался еще большим почетом, чем раньше"
Опять ничего не понял...
"в нем признали любимого лейб-лучника графа по имени Саваро; его перевязали и ободрили"
А не признали бы - выкинули на помойку видимо.
Reply
Битва при Монлери, 1465 года.
"Так!"
Способ, имевший хождение вообще в средние века: когда рыцари спешивались, чтобы показать свою решимость драться насмерть, и показать пехоте, что конница не побежит и не бросит её на погибель. Особенно распространился к концу средневековья, и, кажется, действительно, с подачи англичан в Столетней войне.
"Не понял это место. В обоих случаях речь идёт о лошадях? А почему лошади должны быть плохие, чтобы стрелки на них не сбежали с поля боя? Монголы бы этот пассаж прочитали с недоумением".
Монголы - всё-таки, конные лучники, а не ездящая (если есть лошадь) пехота. Я думаю, что именно для того, чтобы бегство меньше соблазняло лучников. Возможно, и преимуществом неопытных лучников Коммин считает, что они раньше не подвергались конной атаке рыцарей, и потому не так её боятся (но это место действительно не очень понятно).
"А-ха-ха! До создания регулярных армий оставалось..."
Да, в общем, ордонансовые роты существовали уже лет двадцать (хотя спорный вопрос, насколько можно считать их предшественником последующих регулярных армий). Впрочем, и в эпоху регулярных армий война по большей части по-прежнему напоминала охваченный пожаром бордель.
"Вообще не понял о чём тут речь"
Полагаю, просто ироническое изложение одного из эпизодов сражения.
"Ничего себе... Жесткая резня".
Вообще, конечно, на глаз и со слов участников трудно оценить реальную цифру потерь. Но, судя по описанию, сражение действительно, хоть и весьма беспорядочное, вышло довольно ожесточённым.
"Опять ничего не понял..."
"Награждение непричастных" и тому подобные общественные явления :)
"А не признали бы - выкинули на помойку видимо"
Вполне вероятно. "На снегу Василий Тёркин неподобранный лежал" (а подобрала похоронная команда) даже в эпоху, когда уже существовала организованная медслужба и сбор раненых.
Reply
Leave a comment