Bilingual Post - ONE OK ROCK, Clock Strikes

Mar 02, 2013 12:54

ONE OK ROCK - Clock Strikes (Japanese /Romaji /English) (日本語訳・英訳・ローマ字)

image Click to view


Album: Jinsei x Boku= /Life x Me=
Song: Clock Strikes
Artist: ONE OK ROCK
Released: 03.06.13

アルバム: 人生×僕=
名曲: Clock Strikes
歌手: ONE OK ROCK
発売: 3月6日2013年

作曲︰TAKA
Composition: TAKA

作詞︰TAKA
Lyrics: TAKA

歌詞
Lyrics

What waits for you? / 君の為に何が待っている?
What’s breaking through? / 何が突き破れている?
Nothing for good / いい事ではないでしょう
You’re sure it’s true /  君はそれが絶対そうだと

永遠なんてないと / eien nante nai to
If you declare that
言い切ってしまったら / iikitteshimattara
There's no such thing as forever
あまりにも寂しくて / amari ni mo sabishikute
Isn't that too lonely
切ないでしょ / setsunai-deshou
it's heartbreaking.

誰もが本当は信じたいけど / dare mo ga hontou ha shinjitai-kedo
Truthfully anyone would want to believe it but
裏切られれば / uragirarereba
if you are betrayed
深く傷ついてしまうもの / fukaku kizu tsuite-shimau mono
it will wound you deeply.
永久がある世界が理想ではなく / towa ga aru sekai ga risou de ha naku
A world that goes on for forever is not idealistic.
それを信じ続けている姿 / sore wo shinji-tsuzuketeiru sugata
To keep on believing in that image
それこそ僕らが望むべき世界 / sorekoso bokura ga nozomu beki sekai
That's why, when we are able realize
と気づくことができたなら / to kizuku koto ga dekita nara
the world that we should want

What will we have? / 僕らの手には何があるかどうか?
What will we have?

Believe the time / 時間を信じて
Believe that time
It ~ forever / 永遠な事だ
will~ last forever
And I’ll always be here / そしていつまでもここにいるよ
And I'll always be here
Believe it till the end / 果てまで信じて
Believe it till the end
I won’t go away / 僕は居なくなったりとかはしないよ
I won't go away
And won’t say never / そして、僕は「無理」と言わない
And I won't say never
Doesn’t have to be ~ / あんな事にならなくてもいいんだろう~
It doesn't have to be like that
You can keep me to the end / 果てまで君は僕を受け続けられるんだ
You can keep me to the end

古、永遠なんてないといいけど / ko, eien nante naito iikedo
So, it's okay to say that there's no such thing as forever
そしたら希望や夢が / soshitara kibou ya yume ga
In that case I how many
いくつ死ぬだろう / ikutsu shinu-darou
hopes, dreams and the like will die?
それが存在しないことの絶望 / sore ga sonzai shinai koto no zetsubou
The despair from forever not existing
と存在することの残酷を / to sonzai suru koto no zankoku wo
Also when I try to imagine 
想像してみて僕は少しまた / sozoshite-mite boku wa sukoshi mata
the cruelity of it existing, again I partially
めくるページの手を止める / mekuru peeji no te wo tomeru
stop my hand that turns the page.

How will we have? 僕らはどんな風に手に入るかどうか?
How will we have it?

Believe the time / 時間を信じて
Believe that time
It ~ forever / 永遠な事だ
will~ last forever
And I’ll always be here / そしていつまでもここにいるよ
And I'll always be here
Believe it till the end / 果てまで信じて
Believe it till the end
I won’t go away / 僕は居なくなったりとかはしないよ
I won't go away
And won’t say never / そして、僕は「無理」と言わない
And I won't say never
Doesn’t have to be ~/ あんな事にならなくてもいいんだろう~
It doesn't have to be like that
You can keep me to the end / 果てまで君は僕を受け続けられるんだ
You can keep me to the end

(Inst.)
Woahhh oahh oahh oahh (x 3)
Woah oahhh oahhhhhhhh

Believe the time / 時間を信じて
Believe that time
It ~ forever / 永遠な事だ
will~ last forever
And I’ll always be here / そしていつまでもここにいるよ
And I'll always be here
Believe it till the end / 果てまで信じて
Believe it till the end
I won’t go away/ 僕は居なくなったりとかはしないよ
I won't go away
And won’t say never / そして、僕は「無理」と言わない
And I won't say never
Doesn’t have to be ~/ あんな事にならなくてもいいんだろう~
It doesn't have to be like that
You can keep me to the end / 果てまで君は僕を受け続けられるんだ
You can keep me to the end

Can keep me to the end / 受け続けられるんだ
You can keep me to the end
You can keep me to the end / 果てまで君は僕を受け続けられるんだ
You can keep me to the end
And the time will ~ (You can keep me to the end) / そして、時間はきっと~(果てまで君は僕を受け続けられるんだ)
And the time will~ (You can keep me to the end)
Time goes by (You can keep me to the end) / 時間はたつよ(果てまで君は僕を受け続けられるんだ)
Time goes by (You can keep me to the end)
You can keep me to the end / 果てまで君は僕を受け続けられるんだ
You can keep me to the end

My Comments:
ご感想:

First of all I want to say that I really liked this song. Even without completely understanding the English and the Japanese you can really feel what this song is about. I haven't listened a lot to ONE OK ROCK but I have heard their music before because Taka used to be a member of NEWS! Back in the "NEWS NIPPON" days~

最初に、この曲は本当によかったと思います。お互いに日本語と英語も分からなくても、この曲が何の曲だかどうか、分かれる気がします。ONE OK ROCKにあまり聞いたことありませんが一回か二回ぐらいONE OK ROCKの音楽を聞いたことあります。なぜだかと言うと、昔、TAKAさんはNEWS(ニュース)のアイドルメンバーでした!思い出しますね、その「NEWS NIPPON」の頃~(笑)

The main thing that stood out to me was the meaning of the song. I think that this song really reflects the current younger generation of Japanese and what they believe. In the Japanese verse he talks about how reality is cruel because you can't stop time and that means that you can't be with the ones you love forever. That is heartbreaking. Then in the English chorus he basically says that he's going to choose to believe that time will go on forever, so they can be together forever, untill the end that is. In Japanese when he says, "Again I partially stop my hand that turns the page," is when he first admits to himself that he's not going to accept the fact that time will not go on forever.

大体、私にとって目に立ったのはこの歌の意味でした。若時代の日本人と日本人が何に信じにある物を表明している曲だと思います。日本語の歌詞には、実際は残酷、時間を止められないからと歌いました。ですので、愛している人たちと永遠にそばにいられないという事です。はい、切ないです。そして、英コーラスには、基本的にTAKAさんが言っているのは、時間は永遠に続くと決めたみたいで、一緒にいれるためですから、まぁー 終わりが来るまでですよね。日本語でこれを言った時に「僕は少しまた、めくるページの手を止める」とこれがTAKAさんは最初に時間は永遠に続けないことを自分に納得したくない瞬間だと思います。

Which is why this song is super emo! (Haha!) But what concerns me is the belief behind the words.

それで、この歌はメチャメチャエモ派だ!(笑) しかし、気に入るのは言葉に関しての信じている事。

Personally I disagree with the message of this song. There is real hope that goes beyond denial.
自分としては、この歌のメッセージの事ですが、ご同意ができません。本物の希望はありますよ!無視するよりいい希望だと思います。

This hope is called Jesus! He died and rose again for you and wants you to live forever in heaven with Him!
この希望さんの御名はイエスと言います!イエス様はあなたのために死んでくれてよみがえって来ましたよ。そして、彼はあなたと天国で永遠に一緒に生きていたいです!

Don't give up! And don't say never! With God all things are possible! Because He's God and He loves you!
あきらめないで!そして、「無理」と言わないで!主と一緒にいれば不可能は可能になりますよ!主は主ですから、あなたの事が大好きです!

For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
(John 3:16)
神は、実に、その*ひとり子をお与えになったほどに、世を愛された。それは御子を信じる者が、ひとりとして滅びることなく、永遠の命を持つためである。
*すなわち「独自の(比類のない)御子」
(ヨハネの福音書:3章16節)

So keep the faith my friends! Even if there's no tomorrow you can live forever with Him!
ですから、お友達の皆さん、しっかりして、信じて行きましょう!明日が来なくても、主と永遠に生きる事が出来ますよ!

Thanks for reading... if you got this far! ^^;
ご覧になってくれた心からご感謝して致します。。。ここまで読んでくれたら!^^;へーへー

lyrics, youtube, music video, pv, one ok rock, japan, translation

Previous post Next post
Up