Народная Библия

Nov 17, 2011 01:45

Продолжаю восхищаться прогрессивным уровнем британской креативности.

Британия в 2011 году отмечает 400-летие эталонного перевода Библии на английский язык - Библии короля Якова.

В 1604 году король Шотландии Яков VI (он же король Англии Яков I) созвал так называемую хэмптонкортскую конференцию, в Хэмптон-корте, соответственно, где было принято решение о создании нового перевода Библии, который устроил бы разные христианские религиозные группы и положил бы конец вражде и спорам между ними. 
Переводом занимались 47 переводчиков - членов Англиканской церкви, 7 лет. Библия короля Якова - самая распространенная версия Священного Писания, которая признана классическим религиозным и литературным произведением. Вполне логично такое событие, как 400-летие текста, отпраздновать, но куда пошла мысль британского криэйтора, как говорил один герой Пелевина, соотнести с имиджем Священного Писания, довольно сложно.

То есть, конечно, религиозное празднование было, но из светского получилась изумительная акция "Народная Библия" (People's Bible) - британцы переписали Библию короля Якова от руки. Вот так.

С июня и до сегодняшнего дня проект объехал 202 города от Оркнейских островов до острова Мэн, от острова Джерси до палаточного лагеря антикапиталистов OccupyLSX у собора Святого Павла. А писали участники электронной ручкой, чтобы всю "Народную Библию" сразу виртуализировать.

image Click to view

>
Хотя самое интересное, по-моему, это рассматривать каракули. Например, первый стих доверили переписывать принцу Чарльзу - и ничего не понятно



Вот Дэвид Кэмерон таким почерком сразу сверкает своим прошлым заядлого отличника.

Так что переводили Библию 7 лет, а переписали за пять месяцев

креатив, Библия, великобритания

Previous post Next post
Up