(no subject)

May 03, 2006 00:14

Ещё одна баллада - на этот раз с занимательным и не трагическим концом. :)

Пьер Дюпон
"Графиня Маргарита"
(перевод А.Парина)

Граф Раймон почил до срока.
Маргарита с той поры,
Как отшельник, одинока
В замке наверху горы.

С собою взяв одну служанку,
Шептала скорбные слова
И в поздний час, и спозаранку,
Мертва скорее, чем жива.

А в молельне на помосте
Златотканное шитьё
Облачало прах и кости
Мужа бренного её.

И это сумрачное место
В душе вдовы хранило клад -
Так прежде жрицы в храме Весты
Поддерживали свет лампад.

В декабре, когда смеркалось,
И она, тиха, кротка
Только-только собиралась
Съесть дары зеленщика

Служанка в ужасе вбежала
И голосит: "В ворота стук!"
И в двери, не смутясь нимало,
Мужчина появился вдруг.

В одеянье фатоватом
На порог ступил блондин,
И запахло ароматом
Медоноснейших долин.

Курчавится его бородка,
Эмаль зубов его слепит.
Сияет взор светло и кротко,
Но страстью сдержанной кипит.

Вот он сел с вдовою рядом,
Расстегнул, смеясь, камзол
И лукавым, острым взглядом
Посмотрел на скудный стол.

"У вас мне нечего отведать,-
Сказал он просто, как мужлан,-
А голод просит отобедать,
Да так, как требует мой сан".

Но взмолилась Маргарита:
"Такова моя судьба:
Хоть ларцы мои набиты,
Да пустуют погреба.

Что вы хотите? Я вдовею,
Сама не ем и слёзы лью.
Но всё добро, каким владею,
Я вам охотно отдаю".

Кавалер, безумно весел,
Ключ от вдовьего ларца
На груди своей повесил -
И внезапно из дворца

Огромный зал образовался,
И в небывалой пестроте
Накрытый пышно стол поднялся,
И свет зажёгся в темноте.

И на пиршество, убоги,
Бедняки сбежались в зал.
"Это братья наши в боге", -
Незнакомец прошептал.

И стало страшно Маргарите,
Но вдруг до слуха донеслось:
"Мадам, прошу вас, не дрожите!
Меня зовут Исус Христос".

баллады

Previous post Next post
Up