Над вымыслом слезами обольюсь

Mar 04, 2018 23:05

Обсуждение одной из книг моего детства - "Великого моурави" Анны Антоновской - напомнило, как я когда-то плакала, читая последний том. Прямо таки "струился дождь хрустальный из агатовых стремнин", как у витязя в тигровой шкуре ( Read more... )

книги II

Leave a comment

kelven March 4 2018, 20:16:25 UTC
Часто бывает! Не всегда прямо ревмя реву, но глаза туманятся и комок к горлу подкатывает.
Из самого неожиданного - как-то прямо в трамвае заплакала над вторым томом "Монстролога" Рика Янси. На сцене, где мальчишку избивают в полицейском участке, а он все равно слова дурного полицейским не говорит про своего... абьюзера. Черт. Я не знаю, как это сказать по-русски. "Насильник" - слово с совершенно другим значением и окраской. А если насилие близкого человека над личностью?

Страшная книжка.

Reply

eregwen March 4 2018, 20:17:57 UTC
"В СССР секса нет", насилия такого как бы нет, вот и слова нет... Разве что абьюзер, да.

Reply

dedra_isode March 4 2018, 20:23:58 UTC
Самое недавнее - это над "P.S. I love you", в поезде сидела читала. Хотя я не романтичная вообще.
И в любой книге, когда какой-нибудь жалобный момент со зверюшками. Вот у Мопассана (то ли "Жизнь", то ли "Монт-Ориоль") героиня идёт по дороге и видит упавшего ослика, и идут мысли, как он был маленьким и пушистеньким, потом всю жизнь работал... Не могу, приму триста капель эфирной валерьянки!

Reply

hsoyou March 5 2018, 06:03:24 UTC
В русской литературе таких людей называли мучителями. "Домомучительница" она не просто так))

Reply

kelven March 5 2018, 20:06:06 UTC
"Мучитель" - хороший вариант, спасибо. Мне, правда, кажется, что у этого слова значение пошире, чем у "абьюзера". Но надо проверять по словарям.

Reply


Leave a comment

Up