Aug 14, 2006 11:13
Лермонтов. "Тамань".
Диалог Печорина и слепого мальчика:
___________________________________
«Ты хозяйский сын? - спросил я его наконец. «Ни». - «Кто же ты?» - «Сирота, убогой». - «А у хозяйки есть дети? - «Ни, была дочь, да утикла за море с татарином». - «С каким татарином?» - А бис его знает! Крымский татарин, лодочник из Керчи».
___________________________________
Далее Печорин подслушивает диалог слепого с девушкой:
___________________________________
«- Что, слепой? - сказал женский голос, - буря сильна; Янко не будет.
- Янко не боится бури, - отвечал тот.
- Туман густеет, - возразил опять женский голос с выражением печали.
- В тумане лучше пробраться мимо сторожевых судов, - был ответ.
- А если он утонет?
- Ну что ж? в воскресенье пойдешь в церковь без новой ленты.
Последовало молчание; меня, однако, поразило одно: слепой говорил со мною малороссийским наречием, а теперь изъяснялся чисто по-русски».
____________________________________
Как это напоминает известный анекдот:
Заседание в Верховной Раде. Председатель:
- Москалей нема?
- Нема, нема!
- Точно нема?
- Точно.
- Ну, тогда можно и по-русски поговорить.
исторические параллели,
русская мысль