Back again (como se diz em português, BÉ CAGUÉN)

Apr 02, 2005 03:31

Eheh, voltei. Não sei porquê mas apeteceu-me tentar escrever qualquer coisa (estúpida como era hábito), e ler o que se tem escrito por aqui.
Vejo que não fui desfriendzado por ninguém (se calhar era mesmo por não estar a escrever).
Começo por me lamentar dos últimos 90 minutos da minha vida. Podia ter feito tanta coisa, que vão desde projectos finais de curso a limpar o pó da secretária, passando por medir o quarto com fósforos ou até tentar chegar com a língua ou nariz, mas não fiz. Liguei a televisão e fiquei a ver o “Teste de Fidelidade” na TVI. Uma coisa ridícula, provavelmente falseada, estúpida, e que não me interessa para nada, mas que me fez estar ali em frente à televisão por mais de uma hora. Caros brasileiros, se nos começam a mandar mais coisas dessas para cá, vamos ter que contra-atacar e mandar-vos os Batanetes, essa grande pérola de humor televisivo. Acho que devia ter metido aspas na palavra humor. Duas de cada lado até.

Muita coisa aconteceu no nosso país desde que postei pela última vez. O Benfica começou a ganhar jogos, o Santana foi com os porcos, deixou de chover por cá, e aconteceu uma das maiores calamidades possíveis que é arranjarem um concerto dos U2 por estas bandas. Felizmente este post não é atempado para falar sobre isso, mas relembro a todos que a economia da Irlanda só subiu nos últimos anos porque os exportaram de lá para fora.

A propósito de uma conversa de hoje na escola acho importante escrever aqui qualquer coisa sobre a maneira das pessoas falarem dos seus amigos. Quem estudar sociologia pode pensar um bocado mais no assunto pois pode ter aqui tema para uma dissertação de doutoramento. O que se pretende estudar é a maneira de como os homens (homens jovens, digamos) falam dos seus amigos (machos). As descrições são coisas como “é fixe e curte sair”, “é um bocado parvalhão, mas quando se conhece melhor é fixe” ou “é um gajo porreiro”. Por outro lado as descrições das amigas são sempre coisas como: “Boa”, “Feia”, “Boa”, “Grandes mamas”, “Feiosa”, “Grande cu”, “Boa”, etc.
Agora a parte que eu desconheço é a das descrições masculinas feitas entre mulheres.
Será que são abordagens mais fashion tipo: “Aquele veste-se bem”, “Aquele tem roupa pirosa”, “Os sapatos não combinam com a camisola”?
Ou será algo assim mais sentimental: “Tem uma alma generosa”, “É simpático e bem disposto”, “É antipático e nunca sorri”
Sabemos que descrições de mulheres entre mulheres são sempre ofensivas: “Aquela é cabra”, “Olha aquela gorda”, “Aquela tem um ovelhão preto entre as pernas… vi no outro dia no balneário”. Mas agora as dos homens… No fundo, se calhar vão dar ao mesmo que as que os homens fazem delas, e são coisas como:
“Que feio!”, “Eh pá, grande vulto nas calças”, “Not my type”, “Gajo bom”
Peço desculpa pela imprecisão de alguns termos, mas piropos femininos é coisas que desconheço pois nunca são dirigidos a mim, nem pelas mulheres das obras.

E assim termino, tenho muitos posts para ler por aí.
Previous post Next post
Up