Ребенок с легкой руки Рады, дочки
Даши Поповой, вспомнил о том, что у него есть паровозики. Мы заново учим их имена, и читаем единственную оставшуюся у нас книжку. Я давным-давно обещала игровой глоссарий по паровозикам. Но Андрей так резко перестал в них играть, что затея не реализовалась. Попробую компенсировать это сейчас тем, что удалось найти в старых записях. Этот словарик составлен по книгам о Томасе и его друзьях.
Trains start/stop moving
Начало и окончание движения поезда
To puff
Пыхтеть, выбрасывать дым (при движении. Напр: Паровозик ехал и пыхтел = the engine puffed)
To chuff (away)
Пыхтеть, тяжело дышать
To go off
Убегать (одно из множества значений)
To set off
Отправляться (в путь)
To steam by
Проезжать мимо
To roll to the planform
Подъезжать к платформе
To screech to a halt/standstill
Со скрипом тормозить
To halt the train
Останавливать поезд
Busy trains
Паровозики в деле
To collect special load
Забирать специальный груз
To move trucks/cars/carriages
Передвигать, перемещать вагоны
To wait in a siding
Ждать на запасном пути
To pull coaches/trucks (cars AmE)
Тянуть пассажирские/грузовые вагоны
To pull coaches into the next station
Тянуть вагоны на следующую станцию
To fetch coaches
Привезти вагоны (напр. Буксир привозит с запасного пути вагоны для экспресса)
To back down on trucks/coaches
Пятиться назад, чтобы прицепиться к вагонам
To couple to the coaches (to be coupled)
Прицеплять пассажирские вагоны (быть прицепленным)
To pull trucks off the yard
Вывозить вагоны с сортировочной станции
To heave the trucks (up the hill)
Перемещать, тянуть с усилием
To pull along (He pulled along merrily/heavily)
Тянуть (Он весело/с большим усилием тянул вагоны)
To shunt trucks
Перемещать, передвигать, переводить на запасной путь/на другую ветку (to shunt to the side track/ another branch line)
To haul freight/load
Тащить, тянуть, заниматься перевозками
To push behind the train to help him start
Толкать поезд сзади, чтобы помочь ему начать движение
To disappear into the distance
Исчезать вдалеке
To work hard carrying passengers/load/cargo/freight all over the place
Усиленно работать, перевозя пассажиров, грузы по всей округе
To deliver passengers to the station
Доставлять пассажиров на станцию
Breakdown
Поломка
There is a trouble with the line!
На линии проблема!
The points have gone wrong
Стрелки сместились
The trucks broke away
Вагоны отцепились
The wheels are worn out
Колеса изношены
To call for a breakdown train
Посылать за ремонтным поездом
When there’s an accident, the workman uses it to clear and mend the line.
Когда случается авария, техники используют его для очистки и ремонта железнодорожного плотна.
To tip over
Переворачиваться
To derail
Сходить с рельсов
To winch back on the track
С помощью лебедки поднимать и ставить на рельсы
Чтобы не вдаваться в объяснения письменно, записала небольшое аудио-сообщение для вас с озвучкой и примерами. Заодно и поделитесь, стоит ли делать записи глоссариев, удобно ли слушать, что в них лучше добавить?
Дополнительные ресурсы по паровозикам на сайте:
Глоссарий по запчастям деревянных "железных дорог" Визуальный глоссарий по типам вагонов, стрелок, станций и прочего околопаровозного мира Подборка книг и мультфильмов, а также идей поделок с паровозиками Если вы не нашли нужную фразу или как-то особенно оригинально играете с железной дорогой, оставляйте пожелания и свои истории в коменариях. Нам интересно, читателям полезно.