Казахстан будет выдавливать из себя всё русское и советское?

Apr 12, 2017 18:10

Говорят, что президент Казахстана Назарбаев принял решение отказаться от русских букв в пользу английских.
По сути это удар в спину в момент напряженности. Видимо, не стоит нам рассчитывать на их поддержку в предстоящем бою.

Это, конечно, дело казахов, на каком наречии общаться и как записывать буковки, однако есть богатая история отношений с русскими. И в истории дружбы между народами переход на чужие буковки не предусмотрен. Назарбаев делает шаг к разобщению.

Если это фейк, то враги бьют по больным местам.

Россия еще помнит, что Казахстан был ее частью, и там живут русские. Казахам практически подарена огромная территория.

Казахстан - до 1936 года был Казакстан, т.е. казацкий стан

Казахстан - до 1936 года был Казакстан, т.е. казацкий стан. В феврале 1936 году Постановлением ЦИК и СНК Казакской ССР ”О русском произношении и письменном обозначении слова ”казак” сказано, что последняя буква ”к” заменяется буквой ”х”. В соответствии с этим писать надо было на ”казак” и не ”Казакстан”, а ”казах” и ”Казахстан”. И что в состав теперешнего Казахстана вошли земли сибирских, оренбургских и уральских казаков.

До 1936 года в мире не существовало не только государства ”Казахстан”, но и не было казахов как нации вообще. Было общее понятие - киргизы. Так назывались орды кочевников от Каспия до Алтая. Среди этих орд был один род под названием ”казах”, кочевавший между озерами Зайсан и Алаколь у самих границ Китая. И вот вдруг этот никому не известный род превращается в национальную республику с территорией в десятки раз превосходящую территорию ”титульной” киргизской нации и второй после России. На границах Дикого Поля (географическое название, укоренившееся за казачьей степью в XVI веке) с запада стояло Уральское казачье войско, с севера - Оренбургское и Сибирское, с востока Семиреченское войско. Казачьи войска зорко стерегли свои земли от непрошеных гостей. В степь на недели уходили дозорами казачьи сотни и стоило только появиться в русских пределах бродягам со своими стадами, как их нагайками гнали вплоть до Арала и Балхаша.



Казахстан - до 1936 года был Казакстан, т.е. казацкий стан

До горбачевской перестройки проблемы наций и народностей в Советском Союзе мало кого особенно волновали. Была общность людей ”советский народ”, все жили ”в единой семье братских народов”.

Жили до тех пор, пока Ельцин не ляпнул: ”берите суверенитета столько, сколько проглотите”. И взяли, и проглотили, не подавились.

Теперь уральские, семиреченские, частично сибирские и оренбургские казаки стали подданными ”хана” Назарбая и угнетенной нацией. Уральцы пишут Президенту РФ и парламентариям России о том, что в результате антигуманной национальной политики казахстанских властей происходит изгнание ”некоренного” русскоязычного населения не только за пределы Казахстана, но и из всех сфер жизни и деятельности. Казахстан уже покинуло 3,5 миллиона человек, что составляет 25% всего населения республики. В 2000 году республику покинули еще 600 тысяч человек. Резко ухудшилось социально-экономическое положение русских, растет безработица, закрываются русские школы и культурные учреждения, в казахских школах фальсифицируется история России. И тем не менее, несмотря на гнетущую обстановку, уральские казаки не хотят покидать могилы своих предков, свою землю, политую потом и кровью их отцов и дедов.







Декретом ВЦИК и СНК от 26 августа 1920 года Уральская казачья область переименована в губернию и включена в состав автономной Киргизской республики; 5 апреля 1925 года декретом ВЦИК и СНК Кирреспублика переименована в Казакскую Советскую Социалистическую Республику. Отныне киргизы будут именоваться «казак-киргизами».

В 1925 году правителем республики Казакстан становится Шая Голощёкин - один из главных убийц царской семьи в Екатеринбурге. За 7 лет правления Шаи треть казак-киргизского народа вымерла от голода в первые годы коллективизации в Казакстане. В феврале 1936 года издано постановление ЦИК и СНК Каз.ССР «О русском произношении и письменном обозначении слова «казак». В постановлении сказано, что последняя буква «к» заменяется буквой «х». В соответствии с этим писать теперь надо не «казак» и «Казакстан», а «казах» и «Казахстан».

Северо-Казахстанская область образована в составе Казахской ССР 29 июля 1936 года. Ранее это был Петропавловский уезд Омской губернии РСФСР(существовала в 1919-1925 гг.), который передали 26 августа 1920 года декретом ВЦИК и СНК РСФСР в состав образованной Акмолинской губернии Автономной Киргизской республики 1920-1925, впоследствии Казакской АССР с 1925-1936.

Казакская Автономная Социалистическая Советская Республика

Материал из Википедии - свободной энциклопедии



Казакская Автономная Социалистическая Советская Республика

источник
1

P.S.
Не во всём согласен с автором этой статьи. В частности, я считаю, что проблемы нацизма возникли среди народов России при правлении царей.  А большевики сумели убрать вызревшие при царе нацистские устремления. И жизнь в СССР была вполне мирной и дружной именно благодаря большевикам. Теперь снова всё изменилось с точностью до наоборот с уходом СССР..

Смотрите, что говорит историк на эту тему:

По колдобинам политики. Ю.Н.Жуков - http://vimstory.blogspot.ru/2016/02/blog-post_6.html

--------------------------------

И ЕЩЁ

отсюда взял статью для понимания:
История казахского языка

Каждый казах, наверное, задавался вопросом истории казахского языка. Каким был казахский язык при Джанибеке и Кирее? Каким был казахский язык 150, 200 лет тому назад?

Одни считают, что казахский язык всегда был таким и претерпел мало изменений в вечности. Они считают, что если бы была «машина времени» и они оказались в казахском кочевье 18 века, то они смогли бы легко понимать речь своих предков.

Другие, думают, что нет никаких письменных источников по этому вопросу, и установить состояние казахского языка того времени весьма проблематично.

Хочу расстроить и те и других. Сегодня я попытаюсь начать серию разговоров о состоянии казахского языка в те времена, а его изменениях. Опираться буду только на письменные, т.е. подтверждённые источники.

Основными источниками по истории казахского языка являются:

Васи́лий Васи́льевич Ра́длов, 1860 год, Образцы народной литературы тюркских племен

Ильминский, Николай Иванович, 1860 год, Материалы к изучению киргизского наречия, словарь

Михаил Африканович Терентьев, 1867 год, Грамматика киргизского языка

Березин, Илья Николаевич, 1870 год, Книжный киргизский язык, арабскими буквами

Мелиоранский, Платон Михайлович, 1894 год, Грамматика киргизского языка

Но, сегодня, в виде вступления, хотелось бы вас познакомить с трудами Гавердовского Я.П. и Левшина А.И.. Их труды, хотя и косвенно задевают казахский язык первой половины 19 века, но ценность их в том, что других источников по казахскому языку начала 19 века нет.



Гавердовсий посетил киргизскую степь, малую орду, в 1802-1803 гг. Он прекрасно владел татарским языком, кроме того его сопровождали Мирсалим Бекчурин, автор первой татарской грамматики, а также переводчик с Оренбургской линии Кукляш Биктяшев.

Язык, которым говорят киргизцы, равно употребляемый и всеми татарами, есть древний турецкий или монгольский, но от долговременности и различного обращения с иноплеменными народами совсем удалившийся от первобытного своего знаменования. Можно сказать, что киргизцы даже с татарами во многом теперь различествуют, как в рассуждении составления речений, так и в некоторых словах, вошедших в употребление к киргизцам от калмыков, зюнгорцев и природных бухарцев.

Главное несходство, каковое тотчас приметить можно в гармонии разговора киргизцев и татар, состоит в том, что первые вместо ш производят с, например: шур или шор (горькая соль), выговаривают сор [сор], шулай (так) - солай [солай] и проч. Вместо иа или я - ие, ии, ио, иу или ю, произносят чжа, чже, чжи, чжо, чжу, например: Яик - Чжаик (Урал) [Жайық], иел (ветер) - чжель [жел], иок - чжок [жоқ], или чжог (нет); вместо ч произносят ц, например, пача - паця (царь) [патша], акча - акця (деньги) [ақша] и проч. Вместо к произносят г, например, кара - гара (смотри) [қара], не каласин - не галасин (что делаешь) [не қалайсын, сейчас этот оборот означает что ты выбираешь] и проч.; и вместо и произносят иногда ы, например, итык - ытык (сапоги) [етек] и проч. В некоторых случаях звук буквы у выражается как французское u и oe.

Существительные и собственные имена множественного числа не имеют, например: бир кап (один мешок) [бір қап], дюрт кап (четыре мешка) [төрт қап] и бир кисы (один человек) [бір кісі], коп кисы (много людей) [көп кісі].

Местоимения, как единственное - мень (я) [мен], синь (ты) [сен], ол (он) [ол], так и множественное биз, или миз (мы) [біз], сис (вы) [сіз/сіздер], ол (они) [олар] употребляют; впрочем, кроме сих возвратительных и указательных не имеется.

Первое и второе лицо, вместо единственного числа, часто употребляет множественное, например, вместо чжатамен (лежу) [жатамын], говорят чжатамиз (мы лежим) [жатамыз].

Второе же лицо употребляется для учтивости, например, не айтасин (что говоришь) [не айтасын], произносят не айтасис (что говорите) [не айтасыз].

В падежах родительный сходствует с винительным, например, ханнум баласе (ханское дитя) [ханның баласы]; ханнум чакрчь (хана попроси) [ханды шақыршы], а дательный - с творительным, например, ханга бер (хану отдай) [ханға бер]; хана бар (за ханом ступай) [ханның артынан бар].

Предлоги, сколько мы могли заметить из разговоров сего народа, совсем или очень редко употребляются.

О спряжении глаголов

Изъявительное

Время

Форма по ГАВЕРДОВСКОМУ

Современные формы

Настоящее

Айта или айтай - говорить.

Айтамен - я говорю, или я хочу говорить.

Айтасин - ты говоришь, хочешь говорить.

Айтаде - он говорит, хочет говорить.

Айтамис - мы говорим, или хочем говорить.

Айтасис - вы говорите, или хотите говорить.

Айтаде - они говорят, или хотят говорить.

Айтмаймен - я не говорю, или не хочу говорить.

Айтмейсин - не хочешь говорить.

Айтмейде, или айтмас - не хочет говорить, или не говорит.

Айтмеймис - не хочем говорить.

Айтмейсис - не говорите, или не хотите говорить.

Айтмейде, или айтмас - не хотят говорить, или не говорят.

Айту

Айтамын

Айтасын

Айтады

Айтамыз

Айтасыс

Айтады

Айтпаймын

Айтпайсын

Айтпайды/Айтпас

Айтпаймыс

Айтпайсыз

Айтпайды/Айтпас

Прошедшее

Мин айттым - я говорил, или сказал.

Син айттым - ты говорил, или сказал.

Айтты - он говорил, сказал.

Биз айтым, или айттык - мы говорили.

Сиз айтым - вы говорили.

Айтты - говорили они.

Минь айткан чжок - я не говорил.

Синь айткан чжок - ты не говорил.

Айты чжок - он не говорил.

Биз айткан чжок - мы не говорили.

Сиз айткан чжок - вы не говорили.

Айткан чжок - они не говорили.

Мен айттым

Сен айттын

Айтты

Біз айттық

Сіз айттыныз

Айтты

Мен айтқан жоқпын/Айтпадым

Сен айтқан жоқсын/Айтпадын

Айтқан жоқ/Айтпады

Біз айтқан жоқпыз/Айтпадық

Айтқан жоқ/Айтпады

Будущее

Айтармен - я буду говорить.

Айтарсин - ты будешь говорить.

Айтар - он будет говорить.

Айтармис - мы будем говорить.

Айтарсис - вы будете говорить.

Айтара - они будут говорить.

Айтмермен - не буду говорить.

Айтмерсин - не будешь говорить.

Айтармас (Иногда при всех линиях употребляют общее отрицательное выражение сие: айтармас.) - не будет говорить.

Айтмермис - не будем говорить.

Айтмерсис - не будете говорить.

Айтармас - не будут говорить.

Айтамын

Айтасын

Айтады

Айтамыз

Айтасыз

Айтады

Айтпаймын

Айтпайсын

Айтпас/Айтпайды

Айтпаймыз

Айтпайсыз

Айтпас/Айтпайды

Повелительное

Айт - говори [айт], айтма - не говори [айтпа], а поучтивее айтчь (пожалуй говори) [айтшы] или айтсень [нет современной формы], или айтсенчь [айтсайншы], сие последнее произносят при некотором негодовании или для подтверждения прежнего повеления.

Неопределенное

Айтарга - говорить; но редко употребляется [айту].

Причастия

Настоящее

Айтеп - говоря или говорящий [айтып].

Прошедшее

Айтеп, или айткан - говоривший [айтып/айтқан].

Таким образом, если не все, то, по крайней мере, весьма многие глаголы спрягаются.

Причастие настоящее весьма часто в речи употребляется и составляет некоторым образом отличительное свойство сего языка, например, айтеп чжатыр (он говорит, или продолжается речь) [айтып жатыр], а дословно: говоря или говорящий лежит, т.е. как будто в разговорах лежит. Чжалпыр чжауп чжатыр (дождь идет) [жамбыр жауп жатыр], а дословно: дождь бьет, или дождь на бою лежит. Ут чжауп бер (выруби огонь) [от шауып бер], а дословно: огнь вырубляй дай; су алеп кель (воды принеси) [су әкел], а дословно: воду взимаем принеси; береп чжуверь (принеси) [беріп жібер], а дословно: даяй отпусти и проч.

Иногда сии причастия в продолжении какого-нибудь рассказывания сначала только изредка, а потом чаще и чаще повторяются, и как птичий напев с визгом оканчиваются.

Иногда для важности собственного лица при начале речи прибавляются ай, или ой, а при конце почти каждого почти слова ау или оу, например: ой чиркан ау [ой шырқын ай], мордар ау [нет современной формы, но должно быть морлар ау], кан чжуар оу [қан жауар оу], т.е. проклятый нечистый дух, прольется кровавый дождь и проч.

В согласительном прибавляются се или са и боса (если бы), например, берьсе берь - если хочешь дай [берсен бер]; берьсе боса бердым - если бы хотел дать, дал бы [берем десем берем]; барса бар - ежели хочешь идти, ступай [барсан бар].

Сверх сего встречаются названия и имена, которые перевести в точное знаменование одним изречением почти невозможно. Сие наиболее бывает в хозяйственных и к жизни относящихся предметах.

Как видим изменения в языке произошли большие, хотя здесь трудно судить, так как записи выполнены не фонетическим алфавитом, а текст адаптирован под послереволюционный кириллический шрифт. Хотелось бы отметить на начальный сонат «чЖ», который в принципе способен объяснить сдвиг Ч-Ш-С в казахском языке против аналогичных форм в других тюркских языках. Но об этом мы поговорим позже.



В 1820 году Левшин А.И. был назначен в Оренбургскую пограничную комиссию, где он занялся разбором архива киргиз-кайсацких (казахских) дел. Результатом знакомства Лёвшина с историей и бытом казахов появился его труд, который считается основным по культуре и быту казахов начала 19 века. Что касается казахского языка, то у него буквально один абзац, но он важен для подтверждения наблюдений Гавердовского, и для построения в дальнейшем логических цепочек.

Язык их есть испорченное турецкое наречие, в котором много слов не понятных как для турка, так и для татарина крымского, казанского, а иногда даже и для оренбургского. Сверх того, где турки и татары пишут ш, там киргизы говорят с, где у первых я, у, ии, ио, ю, там произносят они джа, дже, джи, джо, джу: вместо г употребляют х. Большую часть гласных выражают неявственно, а буквы а и э часто так смешивают, что их почти нельзя различать или, лучше сказать, составляют между сими двумя звуками третий, средний.

В целом анализируя состояние казахского языка 19 века, нужно выделить пять отличительные особенности от современного языка, это:

Гласная «і»

Гласная «е»

Гласная «ә»

Согласная «ж»

Губной сингармонизм гласных.

В следующий раз, мы подробно рассмотрим каждую особенность.

-----

Дополнительно:

Русские львы на территории Франции. Забытая история.
http://vimstory.blogspot.ru/2017/04/blog-post_82.html

Байрон о голоде. Ужас 1816...
http://vimstory.blogspot.ru/2017/01/1816.html

Колесо Сансары - 3 (Огонь и Пепел)
http://vimstory.blogspot.ru/2017/02/3_19.html

Легенды о белых людях
http://vimstory.blogspot.ru/2016/12/blog-post_15.html

Это русские = этруски
http://vimstory.blogspot.ru/2016/12/blog-post_69.html

Последняя династия Римских Императоров
http://vimstory.blogspot.ru/2016/04/blog-post_22.html

Все лошади родились в одном месте
http://vimstory.blogspot.ru/2016/04/blog-post_19.html

Что нам стоит Стоунхендж построить?
http://vimstory.blogspot.ru/2016/12/blog-post_27.html

---

казах, казак, язык

Previous post Next post
Up