"Sailor Moon, hai la Luna in te, Principessa di un Regno che non sai dov'èèè..." <3

Nov 12, 2010 12:19


Lo dico sempre - va beh, lo penso, più che altro.
Ci sono solo tre cose materiali, grandi amori della mia infanzia ed adolescenza, che mi danno sempre, ancora oggi, quella sensazione particolare (se la corsivo e basta è perché altrimenti verrei presa per scema, sicuro -.- ^^ e già mi ha preso per scema ieri l'edicolante, quando mi ha vista arrivare ( Read more... )

momenti di sommo amore

Leave a comment

meggie87 November 12 2010, 11:32:26 UTC
Oddio. *saltella agitata* Oddio. Mi sa che settimana prossima farò una capatina a comprarmelo ;O; Sapevo che doveva uscire, ma non sapevo che fosse uscito in questa settimana. Oddio, è splendido <3

Reply

emilydoe November 12 2010, 11:39:41 UTC
Corriiii! *_* Uscirà mensilmente (dicono la prima settimana di ogni mese :) ) in sedici volumetti (12 del manga, più altri volumetti di special vari ^^) ♥ che bello ♥

Reply

meggie87 November 12 2010, 12:00:11 UTC
Awwwww bellissimo *O* *saltella di nuovo* *O* Devo averlo tutto ù_ù

Reply

emilydoe November 12 2010, 12:13:47 UTC
Ci hanno fatto aspettare secoli per questa benedetta ristampa (ma era la Takeuchi che faceva storie per i diritti? Non ricordo più ç_ç), ora non possiamo perderne neppure un numero u.u

Reply

meggie87 November 12 2010, 12:38:22 UTC
Non ricordo :/ So che c'erano dei problemi con lei che voleva determinate cose nella traduzione, ma non ricordo niente di più :/
Comunque l'importante è che ora sia qui ;O;

Reply

emilydoe November 12 2010, 15:56:36 UTC
Se anche avesse voluto una traduzione più decente di quella del manga del '95 o dell'anime *che sta andando in onda tale e quale, a quanto ho capito, in questi giorni*, allora la capisco pienamente =.= ci sono delle robe veramente oscene, patetiche =.=

Reply

meggie87 November 12 2010, 16:23:34 UTC
Nope, non dell'anime (quello è sempre uguale), proprio del manga :) La cosa che mi ricordo perché mi aveva lasciato un po' wtf era che non voleva che le parole indicanti i rumori (come si chiamanooooo, non mi viene la parola. Non è onomatopee XDDD Tipo 'sbam', 'splash' queste cose qui XDDDD) non venissero tradotte ma lasciate in giapponese O.o Wut? XDDDD

Reply

emilydoe November 12 2010, 19:04:32 UTC
Ah, ho capito, credo che volesse che rimanessero "graficamente" in giapponese, magari con eventuale traduzione sottostante - come sono adesso :). E' che fino ad un certo punto trascrivevano direttamente le onomatopee in "italiano" (diciamo XD), ora che mi ci fai pensare (e forse accadeva in tutti gli altri paesi *mumble*), a volte anche deturpando il disegno sottostante ç_ç, mentre avevo notato che da anni, ormai, lasciavano le onomatopee in giappico, però traducendole da qualche parte (con l'odioso asterisco, spesso, che devi andare a cercare per ogni pagina, ma a volte sotto l'onomatopea in lingua)... chissà! XD
Certo che se quegli orribili SPLASH e STONF che ricordo io, scritti a caratteri cubitali, andavano a coprirmi certi disegni... ç_ç... come in effetti è stato ç_ç...
Comunque ha insistito troppo, abbiamo dovuto attendere troppo per riavere Sailor Moon, ecco U.U *democratica XDDDDD*

Reply


Leave a comment

Up