Пабло Пикассо
Клинками сна в ночи проведена
Волшебная черта, и мы опять чужие.
Любой медали фальшь насует пред алмазом.
Под небом яростным невидима земля.
Лик сердца потерял живые краски,
Снега ослеплены, и солнце ищет нас,
Но горизонт распахивает крылья,
И заблуждения бегут от наших глаз.
Поль Элюар, "Новые стихотворения"
самое важное культурное событие этой весны для меня, несомненно,
выставка работ Пикассо в ГМИИ им. Пушкина, поход на которую я пока откладываю до меньших очередей и до более теплых времен, но уже давно и с удовольствием предвкушаю )
в связи с таким знаменательным событием грех не вспомнить о крепкой дружбе Пикассо и Элюара, подкрепив это воспоминание некоторыми фактами, прекрасными стихотворениями, посвященными художнику, и несколькими не менее прекрасными фотокарточками )
итак, "Длительная и прочная дружба Элюара и Пикассо (р. 1881) подкреплялась их многолетним сотрудничеством. Элюар посвятил живописи Пикассо множество стихов, лирических эссе, заметок, из которых составились три книги - "Посвящается Пабло Пикассо" (A Pablo Picasso, 1944), "Пикассо в Антибе" (Picasso a Antibes, 1948), "Пикассо" (Picasso, 1952). Когда в 1936г. республиканское правительство Испании устроило выставку полотен своего выдающегося соотечественника, Элюар ездил в Мадрид с лекциями о нем. А через год подписью к "Гернике" Пикассо, занимавшей стену в вестибюле испанского павильона на Международной выставке в Париже, послужило стихотворение Элюара "Победа Герники". Пятнадцать лет спустя, в последние месяцы перед смертью, Элюар сделал текст для голоса за кадром в фильме Алена Рене о "Гернике" Пикассо.
В свою очередь Пикассо писал портреты самого Элюара и его близких, не раз иллюстрировал его книги. В 1951 г. они вместе выпустили книгу "Лик всеобщего мира", в ней литографии Пикассо сопровождались стихотворными миниатюрами Элюара."
из комментариев С.И. Великовского к книге "Поль Элюар.Стихи"
Слова написанные кистью
Посвящается Пабло Пикассо
Чтобы все понять
Даже
Дерево со взглядом ладьи
Дерево усладу ящерицы и плюща
Даже пламя даже слепого
Чтобы слить воедино
Крыло и росу день и ночь
Сердце и облако окно и бескрайний пейзаж
Чтобы стереть
Гримасу ничтожества
Которое завтра в золоте будет купаться
Чтобы отсечь
Смешное жеманство
Самовлюбленных колоссов
Чтобы увидеть как все на свете глаза отражаются
Во всех на свете глазах
Чтоб увидеть что все на свете глаза
Так же прекрасны
Как все что они словно море вбирают в себя
Чтобы люди смеялись радостно
От жары и от холода
От голода и от жажды
Чтобы слова
Были так же щедры
Как объятья
Чтобы соединить
Купальщицу и реку
Хрусталь и танцовщицу грозовую
Зарю и весну грудей
Желанье и детское благоразумье
Чтобы женщине
Задумчивой одинокой
Дать очертания ласк
О которых грезит она
Чтобы пустыня вздохнула в тени
Вместо того чтоб в тени моих дум
Дышала пустыня
Отдать
Свое
Благо
Отдать
Свое
Право.
с Андре Верде
Пьер-Лашез, церемония почтения памяти погибших коммунистов,
1 ноября 1944 год
В мастерской на улице Гранд-Огюстен, 7, фото Картье-Брессон, 1944 год
Два гения
В Польше
Пикассо с семьей и Элюар со своей последней женой Доминикой