Читальный зал

Oct 07, 2010 13:54

Я очень беспокоюсь, что не могу с детьми заниматься литературой. То есть, книжек у нас много, читаем много и обсуждаем. Но формальных занятий по литературе не делаем. Я просто не в состоянии предоставить тот уровень обсуждения, который требуется от хорошего преподавателя. Да и богатым мой разговорный русский не назовешь. Грамматика-орфография, это ( Read more... )

реплики, чтение ДД1, ДД1

Leave a comment

Comments 2

cyok3 October 7 2010, 19:13:45 UTC
"Любопытно, что школьные занятия она переводит и на внешкольное чтение!" У нас в Гарри Поттере, помню самый большой восторг вызвало то, что они "как мы" школьные принадлежности покупали.
А вы часто читаете переводы?

Reply

elka78 October 7 2010, 19:17:09 UTC
Часто, но стараюсь не с английского. Выбираю скандинавские или немецкие. Эта книга была в библиотеке и, кроме имен животных (почему мистер Крот и мистер Тоуд, а не Жаб?), перевод очень приятный. Кстати, переводные с английского дают великолепную возможность обсудить особенности перевода. Я вспоминаю Нору Галь и Чуковского на эту тему.

Reply


Leave a comment

Up