архив аудио-записей встреч с переводчиками (с 2010-го) и немножко истории

Nov 19, 2015 07:59

Это встречи, которые я устраиваю и провожу, в разных "форматах":
- коллективные и соло,
- в рамках учебных курсов в РГГУ,
- встречи в вечернее время, на которые вход свободный, тоже в РГГУ,
- встречи на разных дружественных площадках...

Среди героев - Элла Венгерова, Ирина Алексеева, Ирина Волевич, Вера Мильчина, Алла Шарапова, Евгений Солонович, Борис Дубин, Георгий Ефремов, Вячеслав Куприянов, Андрей Графов, Владимир Бабков и многие другие

http://video.yandex.ru/users/elka5678/

Если же вспоминать, когда все ЭТО начиналось - биографы, внимание! - апрель 2003-го. А вернее, 7 апреля 2003-го - узнала эту знаменательную дату из статьи Светланы Силаковой о том действе: http://magazines.russ.ru/nlo/2003/62/silak.html Это был вечер, посвященный Чарльзу Буковски. В нем участвовали переводчики его стихов и прозы на русский - Виктор Коган, Кирилл Медведев, Станислав Львовский и Макс Немцов.

В том же апреле в "Проекте ОГИ" презентация перевода романа Хьюберта Селби "Последний поворот на Бруклин". Виктор Коган читал фрагменты своего перевода под импровизации Сергея Летова со товарищи.

Потом были переводческие вечера в "Билингве", "Покровских воротах", "EхLibris'e", "Читалкафе", "Даче на Покровке", РГГУ...

Ну а дальше подробности. Лейтмотив же всей этой записи такой: замечательные переводчики, спасибо, что вы есть!



Сентябрь 2007-го, "Билингва": большой вечер, посвященный международному дню переводчика. Тогда свои - и любимые чужие - переводы читали Владимир Микушевич, Григорий Кружков, Евгения Смагина, Марина Бородицкая, Татьяна Баскакова, Светлана Силакова, Евгений Воропаев...

Незадолго до этого я предложила Даниле Файзову и Юрию Цветкову (группа "Культурная инициатива") проводить в "Билингве" цикл встреч с переводчиками. Название клуба к этому располагало. Данила и Юра идею поддержали. 
И дальше в стиле хроники: с октября 2007-го по январь 2008-го цикл "Со-автор. Переводчики сегодня". Героем первого такого вечера был Евгений Витковский, второго - Владимир Микушевич,  третьего - Наталья Трауберг и Екатерина Доброхотова-Майкова, четвертого - Владимир Тихомиров, пятого - Елена Баевская.

С октября 2008-го по май 2009-го встречи перекочевали в культурный центр "Покровские ворота": Александр Ревич, Павел Грушко, Наталья Ванханен, Борис Дубин, Елена Дьяконова и Илья Смирнов...

В сентябре 2009-го в РГГУ мы целый день очень плодотворно отмечали День переводчика: http://www2.rsuh.ru/announcements.html?id=90649

"Дача на Покровке": вечер, посвященный Леонарду Коэну (ноябрь 2009-го),

"ExLibris": Михаил Яснов (декабрь 2009-го), Александр Долин (март 2010-го),

РГГУ: Виктор Голышев (май 2010-го)

"Читалкафе": Элла Венгерова (март 2011-го),

Цикл "По-русски с любовью. Встречи с переводчиками" в "Русской школе перевода": Алла Шарапова (октябрь 2012-го), Андрей Графов (ноябрь 2012-го)...

В общем, история продолжается :)

И еще раз: замечательные переводчики, спасибо, что вы есть!

встреча с переводчиком, литсобытия, Встреча с переводчиком, Литсобытия, Впечатлило

Previous post Next post
Up