Gondsont oyi obi tacon nōrondy tay dawy cningotway Smoliniscō, Pilscowō & Nowogorodō, esmy dougy onrazien!
www.youtube.com/watch Brahkēsout wearai obi tackou naroudi toi dawi knahgotwoi Smoliniska, Peleskowa & Nowa Groda, esmi glomaa ourazzene!
Slowesā rousiscois:
gondsont [ɣõsõ] - играли (от инф. gonstey ‘играть на струнном щипковом инструменте’)
oyi [ɶɩɘ] - действительно, вправду, да, так
obi [ɶbɘ] - (здесь) на; (далее) о, об; через, за; при; около, возле; с (+ сущ. в вин. п.)
tacon [tɒ`kõ] - такую (от указ. мест. им. п. taca ‘такая’)
nōrondy [`nɒrõɟɘ] - инструмент (в т. ч. музыкальный)
tay [сi:ɘ] - той (дат. и мест. п. от ta ‘та’)
dawy [dɒwɘ] (нескл.) - давний; давно; древний
cningotway [knə̃ʑɘtwi:ɘ] - княжестве, королевстве, царстве (дат. и мест. п. от cningotwan ‘княжество, королевство, царство’)
Smoliniscō [smɔlɘnɘskɒ] (род. п. от Smolinisco ‘Смоленск’) - Смоленска
Pilscowiscay [pɘʋskɔwɒ] (род. п. от Pilscowo ‘Псков’) - Пскова
Nowō Gorodō [nɔ͵wɒɣɔ`rɔdɒ] (род. п. от Nowogorodo ‘Новгород’) - Новгорода
esmy [ɛsmɘ] (1-е л. ед. ч. от būtey ‘быть’) - ‘I am’
dougy [duʒɘ] - очень, весьма, сильно
onrazien [õrɒʒə̃] - впечатлён, поражён
Slowesa nowogrodiskuis:
brahkēsout [bra:kə:sʊ] - играли (от инф. brahkētei [bra:kə:cɪ] ‘играть на струнном щипковом инструменте’)
wearai [wɛəriɘ] - действительно, вправду
tackou [tɒkʊ] = tacon
naroudi [nɒrʊɟɘ] = nōrondy
toi [сi:ɘ] = tay
dawi [dɒwɘ] (нескл.) = dawy
knahgetwo [kna:ʑɘtwɔ] = cuningotwan
Smoliniske [smɔlɘ:nɘskɘ] = Smolinisco
Peleskowe [pəlɘ:skɔwɘ] = Pilscowo
Nowe Grode [nɔwɘ grɔdɘ] = Nowo Gorodo
esmi [ɛsmɘ] = esmy
glomaa [glɔma:] - очень, сильно, весьма, много
ourazzene [ʊrɒʑɘ:nɘ] = onrazien