Каждый год в октябре в какой-нибудь из деревень округа Ларнака проходит фестиваль традиционных женских промыслов. Место проведение фестиваля меняется каждый год и в 2014 он проходил в деревушке Калавасо, на другой стороне трассы от Марони, где мы остановились. Не воспользоваться шансом узнать чуть больше о местной культуре было невозможно.
В день фестиваля перед отъездом из отеля наша хозяйка угостила нас свежеиспеченным оливковым пирогом, завернутым в простую белую тряпичную салфетку. Мы упомянули наши планы поехать на фестиваль и она кивнула со знанием дела, явно польщенная нашим интересом.
По ее реакции мы рассудили, что легко найдем место. Но когда мы приехали в деревню, мы удивились отсутствию указателей к месту фестиваля. Пришлось искать самим. Мы предположили, что все самое интересное будет происходить около церкви, ведь это центр жизни в маленьких деревушках. Тем более, что Кипр очень религиозная страна.
2
Около церкви было достаточно большое кафе для маленькой деревни и что-то вроде музея. В нем была коллекция традиционных плетеных корзин, но большая часть экспозиции было отдана старым фотографиям местных. Семейные, дружеские и индивидуальные фотографии, черно-белые и уже желтоватые от времени, цветные, все достаточно плотно висели друг к другу на трех из четырех стен музея. Нам, конечно, эти люди не были знакомы, но такое бережное отношение к местной истории впечатляет. Вообще на Кипре очень любят старые фото местных жителей, даже часто печатают на плакатах и вывешивают на улицах. Кажется, что у них есть фото свидетельства любого события.
3
4
5
6
До фестиваля было еще много времени, так что после музея мы уселись на его ступенях и развернули наш пирог.
Ели и глазели вокруг, на людей, занятых своими делами. Официанты в кафе накрывали длинный стол и устанавливали большой экран для проектора. Это еще больше нас уверило, что мы в правильной точке. В кафе поменьше на противоположной стороне площади несколько мужчин курили и играли в карты. Это кажется самый популярный способ времяпрепровождения у киприотов, так как его мы наблюдали еще и в Марони, и в Айя Напе. Другие посетители музея заходили и выходили мимо нас.
А мы наслаждались сидением на ступеньках под еще теплым кипрским солнцем, проглядывающем сквозь листву большого дерева, растущего посреди площади, и нашим пирогом.
Наконец наступило пять часов, но ничего не произошло. Жизнь текла своим чередом как будто фестиваль никто и не думал начинать. Мы обошли вокруг церкви, несколько раз спросили дорогу. Каждый раз нас отправляли обратно на площадь.
А потом я увидела их: явно взволнованный мужчина, со смесью волнения и гордости на лице, но сохраняющий самообладание и стайка детей в национальных костюмах следом за ним.
7
Они пересекли площадь и отправились на небольшую улочку, уходящую в сторону. Мы пошли за ними и в конце концов попали на фестиваль. Уже было полно народу.
Ярмарка была центром фестиваля. Тут продавали продукты из ослиного молока, практически все от шоколада и мыла, до каких-то непонятных бутылочек.
8
9
10
Две женщины делали традиционные кипрские макароны. Нас такими, но поменьше, кормили в самолете. Тогда мне сначала показалось, что это рис, но на деле это оказалось не так. Теперь я увидела как это делается: кусочки теста "накручиваются" на спицу. Это искусство было самым главным открытием фестиваля. Представьте, как женщины собираются вместе, чтобы готовить эти макароны, занятие-то наверняка не быстрое.
11
Еще были вязанные вещи, пирожки, хлеб и какие-то палки. Для меня было не понятно, кому они нужны и почему нуждающийся не может их сделать самостоятельно, но как оказалось, интерес был, мужчины подходили, примерялись. Но хлеб был сенсацией, люди покупали по 3-4 буханки, даже не знаю почему. Толпа у стола с хлебом была ужасная. Еще одно место, где было столько же народу - у стенда где священник читал молитвы и, судя по всему, святил продукты. Религия на Кипре очень много значит, так что это не удивительно, что на празднике был и священник.
12
13
14
15
16
17
Пока я ходила мимо стендов, толпа начала собираться, чтобы смотреть на танцы. Так что я поспешила присоединиться к мужу и ребенку, которые нашли хорошее местечко.
18
А потом мы смотрели традиционные танцы и радостно аплодировали, потому что выступление было прекрасным и милым. И вы наслаждайтесь.
Click to view
Click to view
Click to view
P.S. проектор в кафе ставили для футбола. Он здесь почти вторая религия. По вечерам в кафе всегда включены трансляции, даже если ни одна кипрская команда не играет.