ещё про отаку

Jun 17, 2007 15:47

"Мымра" . коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: "мымрить" - безвылазно сидеть дома"). Постепенно "мымрой" стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

кто знает происхождение слова "отаку" тот оценит =)
Previous post Next post
Up