Что-то давно я ничего не выкладывал)
История о Робин Гуде, написана этим летом. Ни над одним рассказом я не трудился с таким удовольствием. Волнующий мир английского эпоса, истории о легендарном разбойнике, жадных епископах, коварных лордах и благородных рыцарях - просто купаешься в этом, и сам себе завидуешь. Попробуй шагнуть туда, и как бы крепко ни спал твой внутренний сорванец.. :)
Робин и королевские охотники.
1
Удар колокола возвестил, что в Ноттингеме начался новый день. По всему городу стали открываться оконные ставни, лавочники и ремесленники принялись выкладывать на витрины товар. Городская стража подняла железные ворота, и вскоре на улицах стало тесно - всадники и пеший люд, повозки, груженые снедью, а ещё овцы, гуси и свиньи, пригнанные на продажу...
Барона Моубрея утренние удары колокола застали во внутреннем дворе замка. Вместе с шерифом и капитаном Аддерли они наблюдали, как слуги грузят тяжелые бочки в повозки. Солдаты в доспехах, вооруженные мечами, а некоторые и копьями, уже оседлали коней и негромко переговаривались, ожидая команд капитана.
- Донкастер в пятидесяти милях отсюда. Думаю, вы будете там на третий день. Если, конечно, что-нибудь вас не задержит, - сказав это, шериф едва заметно улыбнулся.
- Мы рассчитываем быть в Донкастере на третий день, милорд. Надеемся, что Шервудский лес будет с нами столь же гостеприимен, как и ваш дом, - ответил барон учтиво.
- Не могу вам этого обещать, барон. На радушный приём вы можете рассчитывать в доме лорда Норфолка, если довезете ему эти винные бочки в целости и сохранности.
При этих словах барон с шерифом чему-то рассмеялись, капитан же остался серьёзен. Он беспокойно поглядывал на повозки, которые уже были погружены, на солдат, и на показавшееся из-за стены замка солнце.
- Не волнуйтесь, капитан, - барон хлопнул Аддерли по плечу. - Мы уже отправляемся. Да хранит нас святой Бонифаций и пресвятая Дева Мария…
Капитан отдал команды солдатам. Четверо из них поехали во главе обоза, остальные держались по бокам, еще четверо и капитан с бароном - в арьергарде.
На городских улицах прохожие почтительно расступались, пропуская процессию. Шёпот зевак и любопытные взгляды сопровождали их до самых городских ворот. Там произошла небольшая заминка, пока стражники освобождали дорогу и мост от прохожих и повозок.
- Милорд, с вами хочет поговорить какой-то простолюдин, - к барону подъехал Патрик, оруженосец.
- Что ещё? - барон недовольно скривился.
К ним приблизился, держа под уздцы вьючную лошадь, невысокий пожилой мужчина в малиновой тунике, припоясанной кожаным шнурком, и потертой фетровой шляпе. Почтительно поклонившись, он обратился к барону:
- Ваша милость, мы возвращаемся с ярмарки, я и мой сын Томас, и путь наш лежит через Шервудский лес. Говорят, вы отправляетесь в Донкастер. Позвольте присоединиться к вашему обозу? Мы опасаемся разбойников...
Барон тронул поводья, не желая ни о чем разговаривать, но тут какая-то мысль задержала его. Он оценивающе посмотрел на мужчину в шляпе.
- Кто ты такой и чем занимаешься?
- Меня зовут Ральф Бакер, ваша милость, я из селения Стоунбридж, что в пяти милях к югу от Донкастера. Я выращиваю и продаю овец.
- Ты не виллан?
- Нет, ваша милость. Когда я вернулся с войны, герцог Норфолк освободил меня и мою семью.
Барон презрительно хмыкнул, потом сказал:
- Ну раз ты свободный селянин, Ральф Бакер, так и быть. Отдашь оруженосцу шиллинг за себя, шесть пенсов за своего сына и езжай за нами.
Ральф Бакер видимо что-то хотел возразить, но передумал. Лишь поклонился и поблагодарил, с горечью в голосе:
- Да хранит вас Господь, милорд...
Дорогу вскоре освободили, повозки в сопровождении солдат медленно выехали из города и двинулись на север по тракту.
2
Робин открыл глаза и некоторое время лежал тихо, прислушиваясь к лесу. Его жилище, устроенное в ветвях старого дуба, было похоже на гнездо гигантской птицы. От порывов ветра оно покачивалось, словно лодка на волнах, под шелест листвы и поскрипывание дерева. Птичье разноголосье предвещало хорошую погоду, а запах костра и жареного мяса - добрый завтрак. Через листву проглядывало синее, безоблачное небо. Там, в вышине, над лесом парил ястреб. Робин взял лук, вложил в него стрелу и выстрелил вверх.
- Уж не собрался ли ты, Робин, пригвоздить этого ястреба к небесному своду? - раздался снизу хорошо знакомый голос.
- Держу пари, брат Тук, - отвечал Робин, ловко спускаясь вниз по ветвям, - что ради жаркого из ястреба ты полез бы даже на небесный свод.
- Боюсь, Робин, в Шервудском лесу не найдётся такого дерева, которое выдержало бы тяжесть моих грехов, - сокрушённо отозвался монах. - Поспеши, этот жареный заяц оказался на удивление мал.
Робин подсел к костру и присоединился к трапезе.
- Что слышно из Ноттингема, Малютка Джон?
Малютка Джон не торопясь дожевал кусок мяса и поделился:
- Ребята из замка, с которыми мы славно угостились вчера в «Иерусалиме», говорят, что барон Моубрей отправится сегодня в Донкастер. Да не налегке, а с обозом, в котором то ли двадцать, то ли тридцать бочек вина из Рейна и Гаскони. Подарок лорду Норфолку от шерифа.
- С охраной, конечно же?
- Охрана будет, барон нанял солдат, человек пятнадцать. Не знаю, кто такие. Главный у них там капитан Аддерли.
Робин задумался, словно что-то взвешивая. Потом обратился к монаху.
- А что скажешь ты, брат Тук?
- Уже два... нет, три года, как я не пил рейнского вина, - признался тот. - Да и за гасконское дерут в тавернах пенс за кружку - а кружкой разве утолишь жажду? Ни разу так не пил, чтобы от души.
- Что ж, целых двадцать, а то и тридцать бочек доброго вина. Если и прольём свою кровь, так нам будет чем её заменить... Собирайте ребят, будем готовиться к встрече гостей!
3
Обоз двигался медленно. Ральф Бакер оставил сына в седле и вел коня в поводу. Дорога проходила мимо ячменных и пшеничных полей, иногда попадались пастбища овец. Лошади и повозки поднимали дорожную пыль, и если бы не налетавший временами ветерок, дышать было бы совсем нечем. Солнце уже перевалило зенит, но до вечерней прохлады было далеко. Впереди виднелась тёмная полоска леса.
- Ничего, Том, в лесу дорога почище, и от зноя укроемся, - говорил Бакер, передавая сыну флягу с водой.
- Но в лесу могут быть разбойники, да? Мы ведь поэтому едем с солдатами?
- Да, сынок, - Бакер вздохнул, и добавил, уже тише: - Хотя иной лорд хуже разбойника. Этот барон Моубрей пожалуй и со святого отца сдёрет шилинг, за мессу. А ведь случись что, он ради нас и клинка не обнажит.
- А бывают добрые разбойники? Я слышал про Робина в Капюшоне…
- Да, люди говорят, что он не обижает нашего брата и трясёт таких, как этот Моубрей. Но Шервудский лес большой, желающих поживиться много, и не все они благородны, как Робин в Капюшоне…
Иногда на дороге попадались прохожие - сельские жители с окрестных селений, странствующие монахи. Ближе к вечеру их обогнал королевский гонец. Он скакал галопом и быстро скрылся в клубах пыли.
- Торопится, - усмехнулся барон, глядя ему вслед. - Хочет добраться в дом лесничих до наступления темноты.
- Зачем вы согласились взять с собой этих простолюдинов, милорд? - спросил капитан. - Они могут увидеть или услышать то, что их не касается.
- С крестьянами мы будем больше походить на обычный обоз, капитан. Меньше подозрений... Я бы ещё кого-нибудь взял в попутчики, каких-нибудь молоденьких селянок, - барон хохотнул. - Не беспокойтесь о них. Этот Бакер боится всего на свете и молится лишь о том, как довести до дома свои гроши.
Вскоре подъехали к лесу. Капитан предупредил солдат, чтобы не болтали попусту и смотрели по сторонам. Но, кажется, это было лишним - солдаты и сами подобрались и посерьёзнели, а руки у многих потянулись к рукояти меча.
Первое время ехали по просеке. Это был приказ шерифа - вырубить лес в пятидесяти ярдах по обе стороны дороги, чтобы проще было обороняться от разбойников. В лесной тишине поскрипывание повозок и конный топот звучали особенно громко, но может это лишь казалось напряженно вслушивающимся путникам.
Постепенно лес приблизился к дороге и теперь стоял темной стеной по обеим сторонам. Зажглись первые звезды на небе. Где-то в глубине леса ухнула птица.
- Что это? - спросил Том тревожно.
- Наверное, филин.. - успокоил его Бакер. - Не бойся. Видно там огонёк, впереди?
Том привстал в стременах.
- Да!
- Это домик егерей, у них мы, наверное, и заночуем...
4
Стояла тёмная безлунная ночь. Потрескивали поленья в костре, пламя освещало небольшую лесную поляну в глубине леса. Здесь, под старым ветвистым дубом, собрались Робин и его вольные стрелки, чтобы обсудить предстоящую битву. Говорил разведчик, вернувшийся от домика егерей:
- ...семь повозок, правят ими нанятые горожане из Ноттингема - они без оружия. Барон с лакеем и оруженосцем. Двенадцать солдат и капитан. Да, ещё с ними два селянина, кажется, отец с сыном.
Робин нахмурился.
- Не задеть бы их во время битвы... Кажется, этот барон Моубрей - хитрая бестия. Как они вооружены?
- Барон, капитан и солдаты в кольчугах и шлемах, у каждого есть меч и щит. У четырех солдат копья.
- Видел ли ты у них арбалеты, Мач?
- Не видел, Робин, но точно не поручюсь, было темно. Зато я заметил, как солдаты слушались капитана - с полуслова! Мне кажется, это бывалые люди, воевавшие.
Робин покачал головой.
- Хорошая охрана! Нас больше, но луки есть не у всех, да и стрел не так уж и много. Без доспехов, с мечами за два шиллинга у нас шансов мало. Давайте-ка прикинем, как мы можем их уравнять...
Не одно полено успело прогореть, прежде чем им удалось прийти к решению. После этого брат Тук благословил всех на сон грядущий, и воины лесного братства отправились спать.
Те же, кому не спалось, остались у костра. Были среди них Робин, Малютка Джон, Уильям-Костыль и ещё несколько лучников.
- Все хотел тебя спросить, Уильям, за что тебя так прозвали - Костыль? - поинтересовался Малютка Джон. - Клянусь святым Дунстаном, твои руки и ноги как настоящие!
- Они и есть настоящие, Малютка Джон! А дело было так - довелось мне ходить на небольшом рыбацком коге по Ирландскому морю. Как-то раз попали мы в плохую погоду, штормило, и пришлось мне подпирать мачту, пока мои товарищи пытались управиться с судном и поймать нужный галс...
- Так ты был моряком? - оживился Малютка Джон. - Наверняка бывал в разных землях, повидал много необычного?
- Не обязательно далеко забираться в поисках необычного, Малютка Джон, - отвечал ему Уильям-Костыль.- В том же Шервудском лесу полно тайн. Взять хотя бы Тингхоу!
Все покивали. Про это место ходили мрачные истории.
- Вот послушайте. Было мне тогда лет восемь, - продолжал Уильям-Костыль, - мы с отцом возвращались лесной дорогой от тётки, из Билстропа. Дело уже к вечеру было, но ещё не совсем стемнело. Поравнялись с Тингхоу. Смотрим - сидит на одном из камней сестрёнка моя шестилетняя, Агнесса. Спиной к нам сидит, но мы-то с отцом признали её. Как она оказалась в лесу, одна? Отец её зовёт, а она сидит, не оборачивается. Тогда отец с повозки спустился, и к ней, ругается. А Агнесса с камня спрыгнула, и от него. И бежала чудно так - будто весу в ней нет совсем. Отбежит от отца, обернётся и смотрит на него, а сама не слова. Так и гоняла отца по поляне, пока тот не плюнул, да не пообещал, что дома будут ей розги. С тем и уехали. А как до дома добрались, узнали, что Агнесса тем вечером от матери ни на шаг не отходила. Так-то...
Потом старый Барт-лучник рассказал историю про Тёмный ручей, который будто бы может повернуть время вспять. А Малютка Джон вспомнил рассказы про заброшенную водяную мельницу. Стоит только выйти к ней случайно в лесу, и уже никогда не вернешься домой - все дороги будут возвращать тебя к этой мельнице...
Разговор постепенно затихал, и утро встретил лишь дымок от погасшего костра.
5
Следующим утром обоз продолжил путь в Донкастер. Перед выездом барон Моубрей пересчитал бочки, велел возничим не растягивать колонну. Капитан Аддерли уточнил у егерей ориентиры на лесной дороге - где можно напоить лошадей, где лучше встать на ночлег. Предстояло проехать ещё около тридцати двух миль.
День выдался солнечный. Ральф Бакер был в хорошем расположении духа и тихонько напевал Тому песню про сапожника Генри и жадного епископа. Лес ещё берег ночную прохладу и укрывал от Солнца, лошади были отдохнувшие, поэтому обоз двигался быстрее.
Дорога петляла, иногда приходилось задерживаться из-за какого-нибудь лесного ручейка или большой лужи на дороге.
И вдруг, за очередным поворотом, обоз встал. Дорогу преграждало огромное бревно. На бревне сидел человек в зеленой куртке и зеленом капюшоне. В руках у него был лук, а за спиной колчан стрел.
- К оружию! - скомандовал капитан.
Солдаты обнажили клинки, опустили копья в боевое положение. Человек в зеленой куртке и зеленом капюшоне усмехнулся и произнес:
- Я не буду говорить лишних слов, барон. Вы знаете меня, да и я о вас наслышан. Полагаю, эти бочки с вином будут очень хорошо смотреться в погребах моих пещер. Что скажете?
- Полагаю, что ты будешь неплохо смотреться на виселице у городских ворот Ноттингема, щенок! - барон выехал вперёд с обнаженным мечом, и взгляд его был полон ненависти.
- Как я и думал... Тогда пускай Господь рассудит, чьё же это вино! Налетай, ребята! - крикнул Робин и тут же пустил первую стрелу в барона, тот едва успел прикрыться щитом.
Начался бой. С ревом из леса, с обеих сторон, на всадников устремились лесные воины, с длинными рогатинами в руках. Они сбивали с ног коней, сшибали всадников. В это же время лучники Робина, спрятавшиеся на ветвях деревьев, натянули свои луки. В воздухе засвистели стрелы, и для двоих солдат этот звук оказался последним в жизни. Испуганные погонщики и Ральф Бакер с сыном спрятались под повозками и непрестанно молились, чтобы Господь пощадил их жизни.
Солдаты тем временем оправились от первого натиска, да и капитан Аддерли оказался опытным командиром. Теперь его бойцы спешились и группами по двое-трое, щитами прикрывая себя и друг друга от стрел, втягивали людей Робина в ближний бой. Робин и его лучники не жалели стрел, дубина отца Тука оставляла на щитах и шлемах огромные вмятины, а Малютка Джон так орудовал своим шестом, что солдатам приходилось только отступать. Однако вскоре Малютка Джон нашёл себе достойного противника - капитана Аддерли. Капитан так ловко уворачивался и парировал удары, что Малютка Джон даже отступил на миг, посмотрел на своего противника уважительно и заметил, тяжело дыша:
- Много лет ждал я подходящего противника. Что-то вы долго не являлись, капитан!
- Тебе не стоило ждать меня в лесу, разбойник. Ты мог бы встретить меня на войне с шотландцами... Защищайся!
Они снова сошлись в поединке. Силы и искусство их были равны, и ни один из них не мог одолеть другого.
И все же численный перевес, напор, меткие выстрелы лучников Робина делали свое дело - сопротивление солдат стало слабеть. Робин воспрял духом и собрался было броситься на помощь Малютке Джону, как вдруг заметил, что барон забрался на одну из повозок и собирается протрубить в рог. Страшная догадка обожгла Робина. Он схватился за колчан - ни одной стрелы. Тогда он бросился к повозке, но увы, было уже поздно.
Барон протрубил, и этот зов был громче лязга железа и криков воинов. Бац - и вылетели крыши бочек. Один за другим вставали арбалетчики, лучшие стрелки короля. И один за другим стали падать славные лесные стрелки. Вот сорвался с дерева Мач. Вот залило кровью лицо брату Туку, и он выронил дубину. Вот опустился на колени Малюка Джон. Робин взревел, обнажил меч и бросился на барона, но сильный удар опрокинул его на землю. По левому плечу растеклась кинжальная боль. И Робин потерял сознание...
6
- Поздравляю вас, капитан, это была славная охота! - барон Моубрей глядел на лежащих на земле убитых и плененных товарищей Робина. Сам Робин был привязан к дереву, левое плечо его было перемотано платком - он нужен был барону живым.
- Вы и ваши стрелки, капитан, оказались лучше этих бродяг. Кое-кому из них удалось бежать, но основные смутьяны здесь. Теперь их головы будут красоваться вдоль дороги на Ноттингем, в назидание остальным. А благородные сэры смогут без страха охотиться в Шервудском лесу…
За удачную кампанию барону обещали повышение титула, так что на радостях он раскупорил ту единственную бочку, в которой действительно было вино, хоть и не рейнское. Солдаты перевязали свои раны и принялись отмечать победу.
Ральф Бакер с сыном сидели чуть в стороне. Они были целы и невредимы, хотя и подавлены произошедшим. Иногда Ральф поглядывал на лесных стрелков. Среди убитых он узнал своего соседа, юного Чарльза Кука. Тот ушёл в леса после того, как проезжий лорд увёз его невесту, а городской судья лишь посмеялся над ним.
- Ох и попали мы с тобой в переделку, Томас. Лучше бы мы держались от этого барона подальше, разрази его гром!
- Но ведь разбойников поймали?
- Эхе-хе, сынок. Да разве ж это разбойники? Это лучшие люди Англии! Это те, кто не побоялся.. - Ральф о чём-то задумался, потом внимательно посмотрел на сына и сказал: - Вот что, сынок. Мы с тобой должны кое-что сделать. Это опасно, но если мы сейчас с тобой испугаемся, будем бояться потом всю свою жизнь. Вот тебе нож. Чуть попозже, когда стемнеет, я подсяду к солдатам и отвлеку их разговорами. А ты попробуй разрезать верёвки у Робина, или хотя бы сунь ему в руки нож, а потом осторожно вернись к месту ночлега…
7Робин шёл к Тёмному ручью. Его шатало, иногда он падал и лежал неподвижно. В голове его звучали слова старого Барта-лучника:
...Тёмный ручей иногда даёт возможность всё исправить. Всего один раз он позволяет изменить прошлое. Но за это придется расплатиться.
- Чем, Барт?
- Будущим.
Времени у Робина было немного, скоро его хватятся. На счастье, Темный ручей был недалеко.
Но вот чей-то другой голос начинал нашёптывать: «Ты уже навоевался, Робин. Что ты хочешь изменить? Именно так однажды все и должно было закончиться. Годом раньше, годом позже, но вы бы встретили силу, которую вам не одолеть. Ты и твои люди свершили много славных дел, вас будут помнить. А сейчас уходи по ручьям, иди в домик у озера, где уже давно ждет тебя прекрасная Мериэн. Она залечит твою рану и исцелит твою скорбь…»
Робин устало опустился на землю. До Тёмного ручья оставалось совсем немного. И вдруг ночную тишину прорезал звук рога. Вероятно, его бегство обнаружили.
И вдруг он вспомнил смеющееся лицо Малютки Джона. Вспомнил своего названного брата Мача, вспомнил друзей, лежащих теперь на лесной поляне. И того испуганного мальчугана, который передал ему нож. И Робин пополз к Темному ручью.
Уже светало, но воды Темного ручья всегда непрозрачны, даже в самый ясный день. Робин дополз к ручью и заглянул в него. Там он увидел себя, измученного и опустошенного. Тогда он посмотрел на воду вверх по ручью. И увидел себя, ползущего по лесу. Тогда Робин поднялся и стал идти вверх по течению, заглядывая в воду. Вот их пленили люди барона. Вот они сражаются, и кажется, что победа уже близка. Вот они сидят ночью у костра, и обсуждают предстоящую битву. Робин шёл и шёл, пока наконец не остановился.
- Да! Вот здесь, - сказал он.
И мир перевернулся...
Робин открыл глаза и некоторое время лежал тихо, прислушиваясь к лесу. Его жилище, устроенное в ветвях старого дуба, было похоже на гнездо гигантской птицы. От порывов ветра оно покачивалось, словно лодка на волнах, под шелест листвы и поскрипывание дерева. Птичье разноголосье предвещало хорошую погоду, а запах костра и жареного мяса - добрый завтрак. Через листву проглядывало синее, безоблачное небо. Там, в вышине, над лесом парил ястреб. Робин взял лук, достал из колчана стрелу. Потом задумался, словно вспомнив что-то. И убрал стрелу обратно…
Много подвигов свершили Робин и его друзья. И слава о нём вышла за пределы Англии, о нем слагались песни и легенды. И он ни о чём не жалел. Лишь иногда приходил он к водам Тёмного ручья, чтобы посмотреть на другого Робина. Того, который остался по другую сторону ручья, и жил в домике у озера...
рисунки взяты
отсюда