Пятничные сиськи-письки и трудности перевода

Jul 11, 2014 13:49

На просьбу расширить раздел под базу данных, сервер ответил паникой и ушел в перезагрузку. Пока тестируются файловые системы, есть возможность накарябать в уютный бложик.

Хвастаюсь: сайт https://www.duolingo.com/ утверждает, что я 18 дней подряд учу немецкий, и что уже знаю 407 слов. Врет, конечно, хрен я все 407 воспроизведу. Наивный я полагал, что немецкий учить проще, с разговорным-то английским. Хрена там, вот тебе склонение артикля в четырех падежах, родной! Вот тебе Ш, которое как S и как SCH в зависимости от настроения :)

За неполных 15 дней я выучил несколько полезных и не очень фраз (дальше пошлятина, сорри):

Номер три. "Ist das kostenlos?", что в переводе на великий и могучий означает "Это бесплатно?". Довольно полезно, я считаю.

Номер два. "Sofern du bezahlst, trinke ich" - "Если ты платишь, то я пью". Хорошая фраза для начинающего, особенно на кануне поездки в славный город Кёльн.

Номер один, несомненный лидер. Представьте на миг: вы в центре Берлина, без денег и документов, на незнакомой улице, гостиница хрен знает где, телефон разряжен и находится там же, где и документы. И вот, собрав мозги в кучку, вы подходите к полицейскому, расправляете плечи, делаете глубокий вдох и произносите: "Der Fisch mag Sie nicht." В следующий момент полицейский берет вас за руку и ведет за собой, потому что было очень глупо сообщать ему "Этой рыбе Вы не нравитесь".

Такие дела.

Ну и дочитавшим, пятничная ржака, об особенностях немецкого слэнга (на англ.): http://ladyofthecakes.wordpress.com/2014/07/08/english-phrases-that-should-never-be-translated-into-german/

И еще. У любимого мной Эдди Иззарда были схожие со мной проблемы, когда тот учил французский. http://youtu.be/H8ItGMtTCuY?t=1h44m15s По ссылке кусок шоу, но я бы на вашем месте посмотрел целиком :)

Хорошей всем пятницы :)

немецкий, пятница, рабочие моменты, языки, трудности перевода

Previous post Next post
Up