Часы.

Jan 10, 2011 17:28


                                                                                                                                         Шарль Бодлер
                                                                                                                                   "Стихотворения в прозе"

Китайцы узнают время по глазам кошек.


Однажды некий миссионер, прогуливаясь в окрестностях Нанкина, обнаружил, что позабыл свои часы, и спросил у встречного мальчишки, который час.
Вначале юный житель Небесной империи растерялся, но затем сообразил что-то и ответил: "Я вам сейчас скажу." Несколько мгновений спустя он появился снова, с огромным котом на руках, и, заглянув тому, как говорится, в самые глаза, без колебаний заявил: "Сейчас около полудня." Это было верно.
Когда же я склоняюсь к прекрасной Фелине, чьё имя так подходит ей, которая одновременно - краса своего пола, гордость моего сердца и бальзам для моей души, будь то ночью или днём, при ярком свете или в густой тени, в глубине её восхитительных глаз я всегда ясно вижу час, всегда один и тот же, неизмеримый, торжественный, всеобъемлющий, как пространство, не разделенный на минуты и секунды, час, не отмеченный ни одним часовым механизмом, и вместе с тем лёгкий, как вздох, быстрый, словно взмах ресниц.
И если бы какой-нибудь надоеда пришёл беспокоить меня в то время, когда мой взгляд отдыхает на этом чудесном циферблате, если бы какой-нибудь бесцеремонный Гений, какой-нибудь непрошенный демон появился и спросил у меня: "Что рассматриваешь ты столь пристально? Что ищешь ты в глазах этого существа? Видишь ли ты в них час, о смертный, расточительный и праздный?", - я ответил бы не колеблясь: "Да, я вижу в них час; этот час - Вечность!"

Не правда ли, мадам, вот мадригал, достойный Вас и столь же напыщенный, как и Вы сами? И поистине, я получил столько удовольствия, сочиняя эту претенциозную любезность, что даже не прошу у Вас ничего взамен.

Перевод  Татьяны Источниковой.




Шарль Бодлер

Previous post Next post
Up