Eight Ranger Trailer

Apr 05, 2012 10:29

I felt like slacking for a while at work and so decided to poke at the kanji in the Eight Ranger trailer (which if you haven't seen already, you should! You can find it in the ZIP clip on dozchan's LJ or directly on the Eight Ranger website).

2035年-
経済が衰退した日本の都市は
治安が悪化し、荒廃していた。

見捨てられた街
見捨てられた7人は-
誰も見捨てずに
人を守ることにした

彼らは
本当ノヒーローになれるのか。

Hmm... So, I think that comes up to roughly saying (and enshinge and nagoya_mewmew, feel free to correct me - learning process, after all!):
In the year 2035, Japan's economy has declined, and public order (security?) has deteriorated, gone to pieces*. In an abandoned town, seven men abandoned by everyone**, decide to protect the people. Can they become true heroes?

* I suppose 荒廃していた would be more like "destroyed" but I just liked the sound of "gone to pieces." haha
** I'm taking real liberties compressing those two lines into one... 8D

I always have trouble trying to figure out the tenses. And am not yet familiar with how they might break sentences up for dramatic effect so I kind of sat there for a while wondering exactly where a phrase/line really ended. It's tough... but I'm trying ^^;;
.

sort-of-translations

Previous post Next post
Up