Лингвистика и кулинария: людоеду на заметку

Nov 10, 2013 19:25

Столкнулся с японским блюдом оякодонбури 親子丼. Не могу молчать.

Само блюдо - рис под курятиной с яйцом. А вот название... "Оя" - это иероглиф "родитель"; "ко" - иероглиф "ребёнок"; "донбури" - миска. Помедитируйте на досуге над составом и названием.

Долго думал, как это адекватнее перевести на русский. Придумал.

Блюдо "мать и дитя".

язык, книга нихонских обыкновений, Эленхиль

Previous post Next post
Up