Последнее время мое филологическое образование не дает мне покоя. И дело не в том, что надоело, а как раз наоборот - хочется еще. Хочется больше филологии, входящей в мой мозг, нежели исходящей из него. Короче, хочется учиться, не хватает. Прошли те времена, когда я думала, что буду, уподобляясь А.А.Фету, плевать на Университет. Теперь хочется вернуть былое и наверстать упущенное, дослушать недослушанное, дочитать недочитанное.
Так как регулярно ходить на лекции не представляется никакой возможности, я пытаюсь это восполнить милыми филологическими забавами, как то чтением книжек и посещением лекций А.А.Зализняка (ах, как давно я там не была, как соскучилась по непринужденно-научной обстановке…). Однако обо всем по порядку.
О книгах я писать не люблю. Видимо, диссертации мне хватило на всю жизнь, и теперь я не хочу анализировать, выносить собственные мысли на широкое обсуждение, я стала жадной и не хочу делиться мыслями о прочитанном. Но тут случай особый.
Книга Ирины Левонтиной «Русский со словарем» пришла ко мне окольными путями - через друзей, нефилологов, но увлеченных языками.
Начав читать, я поняла, что книг по лингвистике мне очень не хватало довольно долгое время. А так как автор-лингвист пишет научно-популярную книгу, то лингвистика получилась занимательной с весьма тонким юмором, что делает чтение легким и увлекательным. В книге собраны наблюдения автора за современным русским языком. Наблюдения и анализ фактов представлены в виде коротких заметок от первого лица, что также придает чтению занимательность и даже создает некоторую доверительность между автором и читателем, помогая легкому восприятию и усвоению довольно сложных и неоднозначных научных выводов.
Мне близка позиция автора по поводу большого количества заимствований в современном русском языке: не стоит предаваться панике, язык - живой организм, принимающий и усваивающий только то, что ему, действительно необходимо и отбрасывающий то, что в чем он не нуждается.
Однако наибольшее удивление вызвало заключение книги, которую я читала сегодня по пути в Москву, заметка была посвящена известнейшему лингвисту современности - А.А.Зализняку, на лекцию которого я в тот момент ехала.
С некоторых пор я верю в неслучайность совпадений, но каждый раз не перестаю им удивляться.
Лекция А.А.Зализняка - мое любимое научное развлечение еще со времен студенчества. Впервые я попала на лекции о новгородских берестяных грамотах, будучи студенткой третьего курса: преподаватель по исторической грамматике русского языка настоятельно просила нас посетить эти лекции. Мне настолько понравилось, что последующие три или четыре года я сама посещала эти мероприятия без всяких напоминаний.
Потом наступила аспирантура, и я стала не так часто появляться в университете, а значит, не всегда видела объявления о лекциях Зализняка.
Тут надо пояснить, что эти лекции обычно бывают раз в году в конце сентября - начале октября и проводятся по результатам летних раскопок в Новгороде.
В самой большой 9 поточной аудитории Первого гуманитарного корпуса МГУ им. Ломоносова собирается огромное количество народа разных возрастов и ученых званий: студенты, аспиранты, кандидаты и доктора наук приходят на лекции знаменитого лингвиста. Обычно народ сидит на лестницах, занимает проходы, толпится на входе в аудиторию. И нынешняя лекция не была исключением. Конечно же, я увидела много знакомых лиц и встретила свою однокурсницу, которую не видела, пожалуй, со времен окончания университета.
Уже за полчаса до начала возле аудитории выстроилась довольно внушительная толпа желающих послушать Андрея Анатольевича. Кто-то сзади меня пошутил: «Что общего между митингом оппозиции и лекцией академика Зализняка? - Бессмысленная давка».
Надпись на доске: "Пжлст, выключите мобилы"
Какие-то умники стерли почти все гласные: "Пжлст, выклчт мбл". Выпадение гласных...
Сразу скажу, что мне удалось пристроиться на скамейке где-то наверху. Слышно было все за исключением особо смешных моментов.
Да-да, несмотря на то, что лекции посвящены новгородским берестяным грамотам XII века, у лектора находится время и на то, чтобы пошутить. Причем юмор у академика тонкий, приятный, филологический. Аудитория живо реагирует на остроты Андрея Анатольевича, включается в беседу, отвечает на каверзные вопросы о падежах, числах и вопросах падения редуцированных.
Ну, например, пока я, не историк языка и вообще литературовед по диплому, долго соображала, сколько будет «пол третья сорочка», народ быстро сориентировался и посчитал, что это сто (40+40 +40/2). Кроме того, я была озадачена таким арифметическим вопросом, как то, сколько будет «пол пята десять и две ногать» (45+2=47 ногатей).
Зализняк обычно приносит на подобные лекции самые интересные случаи, собранные на прошедших раскопках. В этот раз были 17 грамот одного писца, назвавшего себя Якимом. Для археологов, да и для историков языка это большая находка. На самом деле, как оказалось, этот Яким был большим графоманом, ибо всего собрано 37 грамот с одинаковыми признаками. Чтобы было понятно, признаками считаются особенности написания букв (почерк) и особенности грамматики. Тут еще приплелась одна особенность, характерная только для Якима. Он писал не «оу», а «уо», причем «у» в другую сторону. Кто-то из первых рядов высказал предположение, что он был левша.
Среди рассмотренных грамот была одна грамота с заговором, несколько грамот из блока Якима, представлявших собой бухгалтерские расчеты, кто сколько отдал денег за беличьи шкурки («а заплачьн на бьль пло пята дьсять и двь ногать, а борис заплатиль сороко гривно…»)*, за овес и т.д.
Надо сказать, что наши предки были людьми точными в расчетах.
Меня более всего поразили однострочные грамоты: «а сь по 2 куонъ» (ценник - «а это по 2 куны») и «а сь либскье» (наименование страны-производителя). Как-то когда говорят о грамотах, кажется, что это серьезные документы, а это могут быть и малюсенькие таблички с такими вот надписями.
Я вышла с лекции в таком приподнятом настроении, в каком можно выходить с прекрасного спектакля или после просмотра замечательного кино. Хотя нет, лекции А.А.Зализняка - это особое удовольствие. Мне очень жаль, что многое из того, что мы изучали на занятиях по истории русского языка, забылось. Но подобные филологические встряски полезны для организма и как пища для ума, и как стимул для дальнейшей работы.
* В связи с отсутствием у меня на клавиатуре древнерусской раскладки, не могу воспроизвести это близко к оригиналу