Я тут некоторое время назад пообещала посмотреть недавно вышедший сериал о Софье Палеолог, дабы сравнить его с турецким сериалом про Эртугрула. Итак, собравшись с мыслями, я посмотрела все 8 серий.
Мне есть что сказать, особенно если учесть, что поводов для сравнения много.
1. Исторические личности.
Понятное дело, что отношение обоих сериалов к реальной истории вполне соответствует тому, насколько в художественном произведении отражаются исторические факты: настолько, насколько это надо автору произведения, чтобы точнее выразить собственную мысль.
В обоих наших случаях авторам (продюссерам, сценаристам, режиссерам) надо сделать увлекательное зрелище на исторические темы, показав героическое прошлое наших стран. Мало того, даже исторические предпосылки в обоих случаях схожи: Эртугрул - завоеватель земель и отец основателя Османской империи, Иван Третий - объединитель русских земель и по сути первый государь всея Руси. В обоих случаях личность правителя идеализируется настолько, насколько позволяет тот псевдореализм, который стал основным направлением в современном искусстве создания сериалов. То есть у правителя имеются недостатки, но он, будучи справедливым и наделенным определенным божественным даром, преодолевает их, находясь в постоянносм стремлении к идеальности. И я не вижу в этом большого преступления, ибо каждая нация хочет иметь своих героев и идеализирует исторические личности.
Жены и матери обоих героев: Халиме-султан, "мама Хайме", Софья Палеолог, Марья Ярославна - также реальные исторические личности, созданные по тем же законам, с уклоном в больший психологический реализм.
В обоих фильмах также показаны и другие личности из окружения героев, о которых упоминается в исторических документах, в том числе воин Тургут, ставший учителем Османа Первого, и Иван Фрязин (Жан Батисто делла Вольпе), привезший Софью Палеолог из Рима.
2. Отношения между персонажами (помимо отношений главных героев, в которых итак все понятно).
Сразу бросается в глаза, что в обоих фильмах невесту хорошо принимают далеко не сразу, хотя если в турецком сериале родители главного героя стараются понять и принять выбор сына, то русская Марья Ярославна при видимом подчинении воле сына, по традиции недолюбливает невестку- "латинянку". Мне особенно бросился в глаза другой факт: если в турецком сериале мама Хайме всегда оказывается прозорливой, дальновидной и мудрой, то Марья Ярославна сильно ошибается, отдавая предпочтение гворящей по-русски и изначально православной Елене Волошанке, ставшей убицей своего мужа. Хотя в мудрости Марье Ярославне тоже не отказать. Кстати, замечу сразу, что обе сыгравшие матерей актрисы отлично справились со своей задачей. Мама Хайме - вообще мой любимый персонаж в сериале.
У обоих правителей есть хороший друг из ближайшего окружения, который верой и правдой служит своему господину: Тургут у Эртугрула и Федор Давыдыич Хромый у Ивана Третьего. Ну и без врагов, естественно, не оботись.
3. Сюжет. Опять же схожесть сюжетных линий дает полное право для сравнения.
Попробую обобщить. Правитель ведет разумную политику, которая приводит к укреплению государства. Правитель имеет семью, состоящую как из старшего, так и из младшего поколений, отношения между которыми не всегда гладки, но он может справедливо разрешать конфликты. Любовь правителя к своей избраннице проходит через всю их жизнь, они создают идеальные с современной точки зрения семьи, правитель является хорошим супругом и отцом, всегда советуясь с женой, но при этом остается строгим и справедливым мужем.
4. Вера. Герои обоих сериалов - люди глубоко верующие. При этом, что примечательно, чем отрицательнее персонаж, тем слабее его вера, а значит и нравственность. С самого начала просмотра сериала об Эртугруле, я заметила, что там нет сцен открытой близости между мужчиной и женщиной, все очень целомудренно и красиво. Меня это тогда очень порадовало. В российском фильме подобные сцены между главными героями тоже отсутствуют, что также показывает их высокую нравственность. При этом режиссеры все же не обошлись без этого: постельные сцены присутсвтуют в эпизодах, где действуют отрицательные, неверующие персонажи. Что ж неплохой режиссерский ход.
5. Степень реконструкции. Я не историк, не искусствовед, ну немного знаю историю языка, и то не сильно. Понимаю, что в обоих фильмах постановщики пытались реконструировать одежду, детали интерьера, оружие - в общем быт. Скорее всего многие тонкости они не учли. Знатоки истории древнерусского искусства уже нашли косяки в реконструкции деталей интерьера. Я читала статью о древних одеждах тюрок, где в качестве примеров приводились костюмы из сериала про Эртугрула. Однако это все имеет довольно небольшое значение для общей концепции сериала. Повторюсь, и это мое убеждение, что рассматривать любое художественное произведение как исторический документ в корне неверно. Его можно рассматривать только как художественное произведие, то есть произведение, имеющее автора, а значит и позицию, которую автор хочет донести воспринимающего человека (читателя, зрителя, слушателя). Кино и театр - это вдвойне худоественные произвдения, так как тут есть еще режиссеры и актеры, которые также представляют свое видиение и понимание исполняемых ролей. Исторические факты могут использоваться авторами лишь как фон и не всегда совпадать с тем, что действительно было.
И вот имея в виду все изложенные выше пункты могу поделиться тем, что я увидела в двух сериалах.
О том, что я фанатею от сериала "Возрождение: Эртугрул", я уже писала, и я продолжаю фанатеть, жду каждой серии с нетерпением и специально отвожу два часа субботним вечером, чтобы посмотреть очередной фрагмент. Восемь серий "Софии" я посмотрела за 4 дня, по 2 серии в день, и я не могу сказать, что я в диком восторге, хотя фильм интересный и собственно, хочу сказать авторам особое спасибо за финал.
В "Софии" мне непонятным остается, почему, назвав сериал именем жены Ивана Третьего, авторы на первое место ставят князя, а не его жену, не ее переживания, не ее отношения с книгами, архитекторами, детьми. Она показана как образованная, умная, справедливая женщина, хорошая жена, но главная роль в сериале все же у Ивана Третьего, к исполнителю роли которого - Евгению Цыганкову - у меня больше всего вопросов. Четыре серии я честно пыталась оправдать для себя его "никаковость". И вот тут сравнение с Эртугрулом явно не в пользу русского актера. Энгин Алтан Дюзьятан (исполнитель роли Эртугрула) играет так, что понятно, кто тут основатель османской империи, справедливый господин племени, любящий муж и т.д. С беями и воинами он ведет себя как подобает вести себя с беями и воинами, но когда он видит свою любимую жену, своего ребенка - меняется все: взгляд, выражение лица, он сам меняется, и становится понятно, что здесь его сердце, что эта женщина делает наполненной его жизнь, что ребенок - дороже всего ему в этом мире. Простите, но у Е.Цыганкова не меняется ничего. Он пытается изобразить любящего мужа, и я ему не верю. Он пытается показать жесткого правителя, и опять я не верю. Четыре серии я пыталась найти хоть какую-то причину для этого: может быть он хочет показать внутренний мир государя, может быть, он видит в государе не правителя, а человека, но ни одно оправдание не может оправдать (прошу прощения за тафтологию) отсутствие движений души. Он не меняется, хотя видно, что пытается это сделать, очень старается, но у него не получилось. Увы.
Напротив, мне понравилась Зоя-Софья. Не очень понятно, почему сценаристы решили, что ее переименовали в Софью в Москве, хотя все источники говорят о том, что это приозошло еще в Риме, ну да ладно, оставим это на откуп авторам. Мария Андреева оказалась убедительна в роли Софии Палеолог, и я переживала за ее героиню.
Не понравилось в российском сериале его фрагментарность. Причем, при сравнении с "Эртугролом" можно увидеть две крайности. Если в "Эртугруле" слишко все растянуто и подробно, что даже я, каюсь, иногда пролистываю слишком длинные бои или затянутые сцены, то в "Софье", напротив, слишком быстрые перескоки во времени, не успеваешь очухаться и понять, сколько прошло месяцев или лет и что вообще происходит.
Удивили надписи, объясняющие ситуацию, выполненные простым шрифтом без намека на хотя бы подобие древнерусского начертания. Я не исключаю, что это продуманный режиссерский ход, но теряюсь в догадках, почему так, а не иначе.
В процессе просмотра фильма "София" я, наконец, поняла, что меня напрягает в современных русских фильмах - отсутствие продуманной музыкальной партитуры. Если посмотреть того же Эртугрула (а также старые советские фильмы), то у каждого персонажа, у каждой сюжетной линии есть свой лейтмотив, создающий то, что в театральной режиссуре называется атмосфера, она дает зрителю возможность почувствовать персонажа или эпизод. В современных российских фильмах, которые мне довелось посмотреть, как-то забывают об этом средстве выразительности, и потому фильм кажется голым.
Ну и последнее. Я уже слышала много замечаний по поводу языка, которым изъясняются герои "Софии". Честно говоря, и меня он поначалу поднапряг. Особенно речь Ивана Третьего (бедный исполнитель, я на него сегодня прям окрысилась). Какая-то она совсем никакая. Все же Софья более нейтральна, как мне показалось. Вообще, явно сценаристы не заморочились стилизацией.
Я уже размышляла на тему языка этого фильма: чтобы попытаться реконструировать речь того времени, нужно проделать слишком много работы. Как минимум вызвать А.А.Зализняка со всей его командой, дабы он язык берестяных грамот оживил. Понятное дело, что это дело затратное и очень хлопотное, а сериал должен выходить в срок, посему говорят персонажи, аки гопники на задворках. Печаль, чо уж.
И к сожалению, в последнем пункте я не могу привести в пример Эртугрула, ибо не знаю язык оригинала, а перевод у нас тоже абы какой, но мы и этому благодарны.
Итог. Турецкий сериал, на мой взгляд, более динамичный (даже несморя на некоторую затянусть - парадокс), зрелищный и захватывающий благодаря отличной актерской игре прекрасно подобранных актров. Российскому сериалу не хватает хорошего актера на главную роль и нормально собранного сценария.