О стилистике и восприятии текста

Dec 09, 2015 19:12

Скоро будет 36 лет, как я живу на этом свете, и из них уже лет 16 не перестаю удивляться особенностям восприятия текста у разных людей.

Моему студенту не очень повезло с научником: он не просто не помогал ему написать диссертацию, но даже в некотором роде препятствовал счастливому исходу. Поэтому мне пришлось взять на себя некоторые функции, то есть я не только пепеводила работу с бразильского русского на российский русский, но и еще давала советы, как жить дальше (в смысле написания диссертации). После первого обсуждения диссертации на кафедре в мае этого года работе был вынес довольно жесткий приговор, где в числе многих пунктов значилась и неудовлетворительная стилистика (а что они хотят от иностранного студента?). Моему студенту (он, конечно же, аспирант, но для меня они все студенты) посоветовали найти хорошего редактора. Я разозлилась не на шутку: пусть они сами сначала попробуют красиво написать то, что было изначально мне предложено в качестве текста диссертации.

Если меня хорошо разозлить, особенно если это касается моей работы, то моя активность повышается в разы. Я забрала диссертацию к себе домой и сделала ту работу, которую обычно делает научник: попыталась посмотреть на текст со стороны. Мне это сложно, во-первых, потому что я все же не театровед, а во-вторых, потому что я внутри диссертации, а не снаружи, но я постаралась. Поправки с моей стороны были минимальны: переставила пару абзацев, уточнила пару предложений, исправила откровенные стилистические ляпы, которые неизбежно встречаются у всех. Пару корректировок внес сам студент.
Научный руководитель взял исправленный вариант работы, ничего не сказал, зато назначил обсуждение по месту своей работы, то есть в институте искусствознания. 7 человек, почти все кандидаты наук, должны были высказать замечания относительно работы, я слышала все, так как мой студент имеет свойство записывать все на диктофон и приносить мне для прослушивания. Многие работу хвалили, но снова отмечали стилистические огрехи (смысловые, естественно, тоже, но это вне сферы моей компетенции), и только одна добрая женщина отметила все замечания на бумаге. Мы снова сели, прочесали и причесали всю работу.
Я хочу еще раз отметить, что ни в первом, ни во втором случае это не были глобальные изменения, но лишь некоторые незначительные правки.

Вчера на заседании кафедры рецензенты отметили прекрасную работу редактора, а завкафедрой сказал, что между первым вариантом и нынешним лежит пропасть. Внимание вопрос: откуда что берется? Как люди читают?
Previous post Next post
Up