Здесь сравниваю я, что написано в разных источниках о финансировании книги The Book of OLGA и об известности Катрин Мийе. Чтобы показать, что на Западе считается все же порнографией то, что Ольга Родионова впаривает русскоязычной аудитории как искусство.
Нечаянно запостила
незаконченный свой пост с копией перевода статьи из American Photo. Перевод этот отличается от некоторых других опубликованных переведов тем, что в нем почти ничего не пропущено и все переведено правильно. Я придирчиво перечитала и нашла только две неточности.
В
оригинале: He contacts her by e-mail and puts forth his request. Amused, Rheims answers back.
В русском переводе опубликовано как: Он связался с Беттиной по электронной почте и предложил ей в очередной раз явить миру свое мастерство. Фотограф была заинтригована и дала свое согласие.
Дословный перевод: Он связывается с ней по электронной почте и делает запрос. Это забавляет ее, и она отвечает.
В
оригинале: but insists on reading the text from the sulfurous French writer Catherine Millet, who, a few years earlier, published a controversal book on her sex life as a swinger.
В русском переводе опубликовано как: но настоял на том, чтобы с ним был согласован сопровождающий их текст, автором которого является французская писательница, несколькими годами ранее выпустившая книгу о своей сексуальной жизни свингера.
Дословный перевод без пропусков: но настаивает на прочтении текста скандально известной [см. франц. sulfureux сернистый, еретический, скандальный] французской писательницы Катрин Мийе, которая несколькими годами раньше опубликовала спорную книгу о своей сексуальной жизни свингера [ свингер - человек участвующий в групповом сексе с обменом половыми партнёрами].
Про скандальную славу Катрин Мийе (книга ее спорная, потому что споры идут, порнография ли это или все же художественная литература) из этой лестной статьи при переводе тоже выкинули.
Но в общем, практически все переведено правильно. А интересна эта статья тем, что Ольга Родионова врет, что идея выпустить книгу принадлежала Ташену.
В статье в American Photo говорится: Когда работа была закончена, Беттина отправилась к своему европейскому издателю, Лотару Ширмеру, с которым сотрудничала уже долгое время. Однако, посмотрев на фотографии, он отказался их издавать. [Более точный перевод: Он видит фотографии и отклоняет их.] Тогда она обратилась к Бенедикту Ташену, который не мог не воспользоваться представившимся ему шансом.
А Ольга Родионова врет (
здесь), что "идея скандальной книги пришла в голову другому миллионеру-издателю. Немцу Бенедикту Ташену":
И вообще, несмотря на то, что Ольге в жизни повезло (в отличие от большинства олигархов ее муж скупает не яхты и пароходы, а ценит фотоискусство и нанимает для съемки супруги, например, Давида ЛаШапеля, чьи гонорары начинаются от сотен тысяч долларов), идея скандальной книги пришла в голову другому миллионеру-издателю. Немцу Бенедикту Ташену. - Этого человека подкупить невозможно. Он мультимиллионер, известен своими сумасбродствами по всему миру. Дом, в котором он живет, сделан в форме «летающей тарелки», - обрисовала Ольга.(конец цитаты)
И
здесь повторяется это вранье о том, что финансировал издание вовсе не Родионов: Роскошное издание действительно было профинансировано известнейшим в мире издательством "Taschen" ("Ташен") и выпущено в Европе ограниченным тиражом - всего 1000 экземпляров.
Тогда как в American Photo ясно говорится, что идея была только одного мужа Ольги Родионовой и платил тоже он, а вовсе не Ташен.
В переводе другой статьи (я еще о ней расскажу) пропустили рассказ Беттины Реймс о том, что она не в первый раз фотографировала "обнаженными" богатых русских, так чтобы можно было и дальше заливать русскоязычной публике, как Реймс не согласилась бы фотографировать за деньги кого-то другого, не Ольгу Родионову.
Пропустили в переводе характеристику Катрин Мийе как автора, и самую известную и скандальную ее книгу заменили другой, написанной позже, явно не такой известной и, похоже, на другие языки не переведенной.
Вот что написано
о Катрин Мийе в немецкой Википедии:
Catherine Millets Buch gehörte zu den meistgelesenen und dabei am stärksten abgelehnten Titeln der damaligen Saison, was nicht zuletzt an dem distanzierten Stil des Textes liegt.Das autobiografische Buch beschreibt das sexuelle Leben der Autorin, insbesondere ihr Verhältnis zu Sex und Gruppensex mit mehreren Partnern beiderlei Geschlechts. Dabei wird ein Einblick in die französische Swingerszene, besonders die bürgerliche, über einen Zeitraum von circa 30 Jahren gewährt. Umstritten am Buch ist die Abgrenzung zur Pornografie.
Книга Катрин Мийе относилась к самым читаемым и самым отвергаемым заголовкам тогдашнего сезона, что не в последнюю очередь объясняется дистанцированным стилем текста. Автобиографическая книга описывает сексуальную жизнь автора, особенно ее отношение к сексу и к групповому сексу с многими партнерами обоих полов. При этом дается возможность заглянуть в тусовку свингеров, особенно в буржуазную, за приблизительно 30-летний период времени. Спорным в книге является отграничение ее от порнографии. (конец цитаты)
То есть не мало "западных интеллигентов", на которых постоянно ссылается Ольга Родионова, считающих порнографическим автором и саму Катрин Мийе с ее автобиографической книгой.
И дан в Википедии список ее книг:
- Zeitgenössische Kunst (2001). ISBN 3-404-93048-7
- Das sexuelle Leben der Catherine M. (2001) ISBN 3-442-30964-6 - Это та самая, скандально известная книга.
- Riquet à la Houppe, Millet à la loupe (2003). Éditions Stock. ISBN 2234055997
- Jour de souffrance (2008). Flammarion. ISBN 2080689053 - Это та, которой заменили скандальную и спорную книгу в переводе.
И
здесь (The Book of Olga": искусство против хамства):
Предисловие к альбому написала известный французский историк Катрин Мийе. "Катрин Мийе явно поддалась очарованию Ольги Родионовой, русской девушки с прекрасной фигурой, которую во всех возможных ракурсах фотографирует Беттина Реймс. Автор "Дня страданий" (Jour de souffrance) с наслаждением составила предисловие к книге "The Book of Olga" (изд-во "Taschen")... (конец цитаты)
И
вот здесь Ольга Родионова вешает лапшу на уши о том, какой известный критик искусства (и вроде бы больше ничем не известна) Катрин Мийе:
- Фотоальбом The book of Olga в прошлом году наделал много шума, да и сегодня ведутся ожесточенные споры: что же это - качественная эротика или произведение высокого искусства?
- Чтобы ответить на этот вопрос, нужно понимать, что представляет собой альбом. The book of Olga - это оригинальный издательский и арт-фотографический проект Беттины Реймс, мастера актуальной художественной фотографии. Многие годы ее фотоработы публикуются в известных на весь мир журналах, таких как Vogue, Harpers Bazaar. Реймс посвятила себя созданию портретов знаменитых или обычных людей - героев нашего времени. Из самых звездных работ - парадный портрет президента Франции Жака Ширака, фотосессии Софи Марсо, принцессы Монако Каролины, Фанни Ардан, Катрин Денев, Мадонны, Наоми Кэмпбелл. Отпечатана книга в одном из самых известных и респектабельных издательских домов мира - издательстве Taschen. Альбом был снабжен вступительным словом выдающегося арт-критика Франции, главного редактора журнала Art Press Катрин Миллэ. Одного соединения этих фамилий: Реймс - Ташен - Миллэ - для западного интеллигента достаточно, чтобы понять, что речь идет о серьезном художественном произведении. (конец цитаты)
Ну врет ведь и врет про "западных интеллигентов"!
И еще,
здесь Ольга Родионова врет:
«The Book of Olga» была профинансирована и выпущена известнейшим в мире издательством «Ташен» в Европе тиражом 1000 экземпляров и задумывалась как издание для любителей и коллекционеров фотографического искусства. Европейской публике она была представлена в сентябре прошлого года на выставке в Милане. Автором книги, где я выступала в роли модели, явилась Беттина Раймс - фотохудожник с мировым именем, личный фотограф Жака Ширака, кавалер ордена Почетного легиона. Предисловие написала известный французский историк Катрин Милле. (конец цитаты)
Ну да, что известна Катрин Милле тем, что обрисовала подробно историю своей жизни как любительницы группового секса, - это замалчивается.