Oct 24, 2018 05:07
Давно уже начала читать повесть "Твоя" на испанском. Автор - аргентинская писательница Клаудиа Пинейро. Застряла на 42-й странице. Стало лень переводить со словарем слово за словом.
Нашла перевод на русский. Хотела читать параллельно, чтобы не заглядывать в словарь. Но перевод оказался плохим, потому что не передает юмора. А юмор книги - в повествовании от первого лица разговорным языком. А переведено правильным, ничего не выражающим языком.
Может быть, читать стоит, несмотря на недостатки перевода, потому что в читательской рецензии отмечается "несомненный талант автора".
Сюжет тоже увлекательный. Начинается с того, что жена находит у мужа в кармане любовную записку, подписанную "Твоя". И когда он однажды вечером после звонка заявляет, что ему срочно нужно в офис, жена следит за ним, на другой машине. И видит, что он встречается с своей секретаршей, спорит с ней, толкает, секретарша падает, ушибается головой о дерево и умирает. Жена возвращается домой и ждет мужа. Это самое начало, меньше прочитанных мной 42 страниц.
Нашла перевод на русский язык еще одной книги Клаудии Пинейро, "Вдовы по четвергам". Но переводчица та же самая.
Книги,
Язык испанский