Изба-читальня 4: Ich liebte Sie..

Feb 04, 2024 10:02

Ich liebte Sie: vielleicht ist dieses Feuer ( Read more... )

#такаязима, поэзия, #60днейпроекта

Leave a comment

Comments 6

irina994may February 4 2024, 06:24:10 UTC

... )

Reply


irina994may February 4 2024, 06:38:41 UTC

***

I loved you; even now I may confess,
Some embers of my love their fire retain;
But do not let it cause you more distress,
I do not want to sadden you again.
Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly
With pangs the jealous and the timid know;
So tenderly I loved you, so sincerely,
I pray God grant another love you so.

***
translated by Reginald Hewitt
******

https://youtube.com/watch?v=cseR2T7VprI

Reply

eldr February 4 2024, 08:43:22 UTC

с чеканным мерно текущим немецким квакающий короткосложный английский конечно не сравнить. Только само начало сравнить - Ich liebte Sie - Я Вас любил - I loved you

Reply

irina994may February 4 2024, 15:39:36 UTC

все поэтические переводы - условность в большей или меньшей степени

***

Шекспира я люблю на русском,

а на английском Imagine Dragons.

Reply


helga1234 February 4 2024, 08:09:48 UTC

... )

Reply


helga1234 February 4 2024, 08:11:22 UTC

Переводить стихи тяжкий труд.

Reply


Leave a comment

Up