Наконец-то дописала эссе о "Караваджо" Джармена в киноблоге
Flicker:
Голос с того берега: подарок Дерека Джармена. Эссе писалось параллельно с чудесной статьей Екатерины Петровны
Ангел Истории: 1980-е, независимо от нее. Очень неожиданное, но важное совпадение. Видимо, когда Караваджо привезли в Россию, что-то завитало в воздухе.
И пара дополнений. В трейлере к фильму, на первый взгляд, ничего особенного, если бы не конец: Доун Арчибальд держит перед камерой зеркало с живым отражением самого Дерека. Мне стало так жутко.
Скачать ролик |
Все ролики к фильму |
Информация о фильме... И приведу тут полностью стихотворение Джармена "Море", отрывки которого есть в эссе. За него спасибо
fausse_nocturne - как-то всегда так получается, что мы даем друг другу именно то, что нужно, не больше и не меньше. Переводчик мне неизвестен.
Море замерло в эту ночь,
Прилив полон,
Луна застилает своим светом берега;
Утёсы Англии стоят
Мерцающие и огромные...
Мерцающие и огромные...
Подойди к моему окну-
сладок воздух ночи!
Послушай! Ты слышишь шум гальки,
Которую волны подхватывают и бросают
с высоты назад, на берег.
Начни и оставь,
Затем снова начни.
С трепетностью закончи, замирая
и оставь
Бесконечную ноту печали.
Давным-давно Софокл
слышал это же самое, и с отливом
уходила из головы муть, а прилив
приносил лишь страданье.
Сейчас мне слышна только эта давняя грусть.
Морской шум удаляется,
Отступает до лёгкого дуновения ночи
И оставляет лишь беспросветный мрак
И голые камни в этом мире.