Пока что на сайте такая заглушка:
Есть подробный
материал на ИТАРТАСС, где сказано (цитирую):
Портал будет посвящен мониторингу правоприменения законов, касающихся интернета, и основным объектом его внимания станет «антипиратский» закон.
RuTakeDown будет включать в себя три блока. Информационно-просветительский блок будет содержать данные о работе нового закона. Также на сайте будут размещены база заблокированных сайтов и раздел пользовательских обращений, которые эксперты РАЭК будут рассматривать в оперативном порядке.
В Яндекс-словаре (
TakeDoun) трактуется так:
takedown ['teɪkdaun]
Перевод из «Англо-русского словаря общей лексики «Lingvo Universal»» ABBYY Lingvo
1. сущ.
1) демонтаж, разборка
Синоним: dismantling
2) разборное оружие (пистолет, ружьё)
3) спорт. захват (приём в борьбе)
4) разг. унижение
5) разг. а) арест б) обыск
6) австрал.; разг. жулик, мошенник, плут
Синонимы: deceiver, cheat 2., thief I
2. прил. разборный
takedown firearm - разборное огнестрельное оружие
Трудно сказать какое именно значение брали за основу. Уж больно много всякого подходит
_______________________
Очень хотелось бы верить, что заметка Известий от 26 июля 2013 о том, что (
Ведомство Владимира Мединского и правообладатели заставят поисковые сайты ответить за пиратские ссылки) так и останется образчиком несбывшегося фейка
Запись опубликована
Планета е-книг. You can comment here or
there.