Вот
нашел немного времени и интернета. Чтобы
не рассказывать каждому, кто спрашивает про поездку: «Ну как?», - напишу немного
здесь.
Уже
четвертый день в Нью-Йорке. В отеле интернет платный. Но кроме отельного
интернета из номера ловится еще 38 (!) wi-fi сетей. Поэтому отдельную
благодарность хочется выразить заведению «Casablanca East», предоставившему хоть и
нестабильный, но бесплатный доступ к интернету.
Лететь
11 часов оказалось мне совсем не утомительно - с удовольствием читал
«Клиническую психологию» Холмогоровой и спал.
Еще
посмотрел динамичный фильм - «Изменяющие реальность» или как-то так, название
точное не помню. С одной стороны в идею фильма (любовь и вера в то, что ты
делаешь, может изменить любые планы Бога (судьбы, фатума, рока) на твой счёт)
хочется верить. С другой - это очень американский взгляд на реальность, которую
нам с вами можно и нужно изменять. Человеку Востока такое видение не могло и
близко показаться правильным.
Еще
вот из полёта запомнилось. Когда был в Израиле, попросил «black tea» в арабской кафешке.
Арабы
удивились и сказали, что не бывает черного чая. Бывает черный кофе и бывает
чай. Когда сейчас летел в самолете, попросил «black coffee with a milk». Американка сказала, что не
бывает черного кофе с молоком. «Бывает или кофе с молоком, или черный кофе,
ОК?».
К
слову о черном кофе. Уже не первый раз сталкиваюсь с нашими русскими людьми за
границей, которые в поездке придумывают специальные слова, чтобы обозначать
людей с тёмным цветом кожи в общении между собой. Популярностью неизменно
пользуются «шоколадки» и «угольки». Дело в том, что слово «негр», произнесенное
рядом с негром, может в некоторых местах повлечь проблемы вплоть до
смертоубийства. Я в слово «негр» ничего негативного точно не вкладываю. А в
последнее время стараюсь вообще не отличать одного человека от другого по
такому странному, хотя и очевидному признаку. Но пока только стараюсь.
Когда
заселялись в отель, нас оформлял огроменный парень с каменным лицом. Я брату
негромко прокомментировал по-русски, что с таким лицом он наверняка по ночам
грабит людей. Здоровяк за стойкой заинтересовался моими словами и угрюмо
попросил перевести. Брат стал что-то уклончиво говорить о том, что я-де устал и
всё время шучу… А я перевёл.
Лицо
работника отеля сначала вытянулось от удивления (тут я подумал, что угадал),
потом он стал вежливо извиняться и отступил на пару шагов назад, после,
сообразив, что это шутка, раскатисто рассмеялся и сказал, что этой же ночью
непременно ограбит нас. На прощанье пожелали друг другу беречь себя. Спалось
тревожно. Обошлось.
Вчера
заблудился и спросил у сидящего на ступеньках здания человека, как пройти к
моему отелю. Он несколько раз с энтузиазмом повторил название отеля, сказал
«Да, да, конечно!» и уткнулся лицом в ладони. На несколько минут. Чувство
неловкости у меня переросло в любопытство, и я остался ждать. В итоге он
вскочил со ступенек и стал долго сбивчиво объяснять, что гостиница находится на
соседней улице. После, будто случайно вспомнив, сказал, что у него, кстати, раз
уж мы все равно тут стоим и общаемся, есть с собой немного кокаина, и как я на
это дело вообще смотрю. Смотрел я скептически. Этим общение и закончилось. Я
его расстроил отказом, он меня - неправильным маршрутом.
В
обоих рассказанных выше случаях общения с американцами они были с тёмным цветом
кожи. И вот я сейчас думаю, а если бы написал об этом сразу в тексте, что бы
это изменило? Позволило бы понять что-то еще об этих людях? Или, наоборот, дало
бы место предрассудкам и предубеждениям?..