Leave a comment

eho_2013 September 24 2019, 02:47:09 UTC
Когда я жила в Берлине, мне довелось пообщаться с человеком из семьи харбинских эмигрантов, перебравшихся в Австралию. Как раз из казаков. Но по возрасту родился уже после отъезда из Харбина. Они в Австралии жили своей русской общиной, замкнутой. Вроде станицы. Местные к ним даже не лезли. Редкие случаи были, например, когда молодые парни выехали на мотоциклах за пределы общины и что-то там нарушили, полиция из соседнего городка приезжала разбираться, но вполне корректно. А так - общение со своими и редкие выезды по делам в "мир".
Одет был универсально, джинсы, куртка, обычный кэжуал. Только большая окладистая борода была нестандартной, но тоже борода плюс джинсы не такая уж невиданная редкость, встречаются у рокеров. Говорил на абсолютно чистом, грамотном русском, без акцента и даже без особого говора, интеллигентно. Но при этом в речи встречались странные для нас архаично-просторечные обороты, которые он сам воспринимал как вполне естественные, вроде: "А кем ваш мужик служит?"
Он учитель, отправился путешествовать из своей австралийской глубинки, мир посмотреть. Заехал в Европу и был очень рад общению с соплеменниками из современной России. Хотя к нам ехать почему-то остерегался.

Reply

nautro September 24 2019, 04:29:29 UTC
Да, русский язык у многих эмигрантов красив. Это происходит из-за консервации языка при переезде из страны. На Родине он развивается, а на чужбине консервируется и сохраняется именно в том виде, в котором разговаривали люди при отъезде. Обычно русские эмигранты ассимилируются и исчезают. И католичнство многие принимают (я про белоэмиграцию, потому что после 1991 выезжали лютеране и те, кто в синагогу стремится. Это этнически другая эмиграция, хотя и праволавных много).

Reply

virginian September 25 2019, 12:04:23 UTC
Это не только русских, но и всех эмигрантов касается. Самый красивый английский язык был у приехавших из бывших английских колоний в Африке. Это был язык, на котором говорили во времена королевы Виктории, им было можно наслаждаться и одновременно с ужасом думать, во что превратился современный британский английский.

Reply

eho_2013 September 25 2019, 12:23:59 UTC
Да. Но я даже знаю некоторых эмигрантов, которые берегут свой красивый русский и возмущаются выражениями типа "нон-фикш", прочно угнездившимися в русском после их отъезда)))

Reply

virginian September 25 2019, 12:42:08 UTC
В отличие от "нон-фикшен" "Где твой мужик служит" просто ухо ласкает. Во многих странах в средствах массовой информации все таки стараются избавиться от наиболее уродливых заимствований, редакторы бдят! Они правда еще бдят, чтобы шибко умно не писали и искусственно ограничивают словарь. Вообще, "нон-фикшен" не самый плохой экземпляр, все- таки "фикшен" намекает на "фикцию". А вот Эйчар это да, что называется уже "дно".

"Морфологические и синтаксические свойства
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. эйча́р эйча́ры
Р. эйча́ра эйча́ров
Д. эйча́ру эйча́рам
В. эйча́ра эйча́ров
Тв. эйча́ром эйча́рами
Пр. эйча́ре эйча́рах

эйч-а́р

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -эйч-; корень: -ар-. "

"Половины нынешних профессий я и сам не знаю. И неизменно радуюсь, когда узнаю новые. Например, что эйчар - это то же самое, что менеджер по персоналу, но ни в коем случае не кадровик (эйчар обидится)."

Максим Кронгауз, «Русский язык на грани нервного срыва»

Reply

eho_2013 September 25 2019, 13:06:37 UTC
Да, профессии у нас теперь замечательные. Например, мерчендайзер (название, которое страшно бесит "моего мужика") - "специалист по продвижению продукции в розничной торговле". Т.е., сотрудник магазина, который раскладывает товар по полочкам в торговом зале. И это официальное название, для трудовой книжки. Впрочем, трудовые собираются отменить, переведя все в электронный учет (вот путаницы-то будет!)

Reply

virginian September 25 2019, 14:27:51 UTC
Вообще, век живи, век учись:

" А. А. Зализняк объединяет традиционные I и II склонения в «I субстантивный тип склонения» с окончаниями, различающимися в зависимости от морфологического рода. "

Почитал его биографию, весьма уважаемый товарищ, к сожалению, умер два года назад. Ухитрился по ошибкам в берестяных грамотах восстановить фонетику древненовгородского диалекта.

Reply

eho_2013 September 25 2019, 12:31:18 UTC
А если серьезно, подруга моей мамы вышла замуж за румына, потомка русских староверов, бежавших туда из России в 17 веке, не то при юном Петре, не то при его старшем брате Федоре, в недолгое царствование которого обострились гонения на староверов и даже протопопа Аввакума сожгли на костре.
Он был вполне современным человеком, офицером, учился в Москве в военной академии и... считал себя русским. И говорил на том русском, который был принят в его окружении. Ну, если это был не русский из "Слова о полку Игореве", то где-то близко. Даже не Херасков. Его жену спасало только то, что в институте она проходила в том числе и древнерусскую литературу и имела какое-то представление о лексике и строении фраз.

Reply


Leave a comment

Up