Leave a comment

nebos_avos November 24 2013, 10:41:43 UTC
Поэт несомненно талантливый, глубоко чувствующий слово. При всем том, стоящих вещей у него раз-два и обчелся. Мне более всего по душе 2 вещи: "У колодца расколоться", и то лишь 1-я часть, да еще "Времири" - на мою дочь, когда она была младенцем, прекрасно действовала как колыбельная.
Видимо, настоящее его призвание не столь поэзия, сколь языководство (термин Эпштейна) - в этом деле он себя и проявил в полной мере.

Reply

egovoru November 24 2013, 13:04:33 UTC
Да, "времири" - замечательное слово, хотя само стихотворение - несколько однообразное. А вот что оно понравилось именно младенцу - это примечательно, потому что и все эти "дзигага" - несомненно, слова из детских считалок, родственники "эников-беников" и "Як, Цедрак, Цедрони".

"У колодца расколоться" - тоже, конечно, хорошо. Я-то вообще способна воспринимать у Х. только такие осколки - отдельные слова или, максимум, строчки.

"Языководство" не подразумевает ли, что созданные слова входят в общий поток языка? Но у Х. ведь не так: его слова - в общем-то, одноразового употребления.

Reply

nebos_avos November 24 2013, 13:08:07 UTC
По Эпштейну, не подразумевает - если войдет, это бонус. А с подачи Хлебникова одно слово таки вошло.

Reply

egovoru November 24 2013, 13:15:55 UTC
Но интересно, что Х. все же не ограничивался созданием самих слов - он же написал даже весьма пространные произведения, как "Зангези"; поэтому, наверное, ограничивать область его деятельности только словами - несколько искусственно?

Кстати, иногда он достигает замечательного эффекта и без придумывания каких бы то ни было новых слов, как в том двустишии про право-лево, что я процитировала. Я-то отчетливо вижу во всем этом мозги математика: нечто вроде набоковского Лужина, только другого телосложения и, следовательно, темперамента.

Reply

nebos_avos November 24 2013, 13:19:07 UTC
Так я не ограничиваю. Речь о том, что в языководстве он преуспел больше.

Reply

nebos_avos November 28 2013, 17:08:50 UTC
Только что перечитывал Эпштейнову статью. Цитирую оттуда по Вашей теме ( ... )

Reply

egovoru November 28 2013, 17:49:03 UTC
Спасибо за цитату. В целом все это, конечно, абсолютно верно, но, по-видимому, здесь (в словотворчестве) тоже есть определенный предел, после которого уже не становится "интереснее и своеобразнее", а наоборот.

Примеры, упомянутые Эпштейном - все, разумеется, еще до этого предела. А пример из хлебниковского же репертуара, который я воспринимаю как уже по ту сторону - "достоевскиймо". Разумеется, у каждого читателя такой предел - свой: возможно, Вы со мной и не согласитесь насчет этого последнего изобретения.

Возможно, для того, чтобы такой предел обозначился, надо его перейти - иначе как узнать?

Хочу еще Вас спосить: Вам тоже кажется, как и другому комментатору, что между Хлебниковым и Льюисом Кэрролом - дистанция огромного размера?

Reply

nebos_avos November 28 2013, 18:04:49 UTC
Предел-то "объективный" - граница языковой системы. Если так его понимать, то "достоевскиймо", согласен с Вами, слово запредельное - никакой словообразовательной модели в русском языке оно не соответствует.

Сопоставлять с Кэрролом воздержусь, т.к. недостаточно хорошо его знаю.

Reply

egovoru November 28 2013, 21:21:55 UTC
Мне кажется, что искать объективность языкового предела - задача столь же неблагодарная, как искать предел искусства. Для каждого из нас он определенный, но у всех - разный, поэтому в целом он размытый.

А вот что касается конкретно "времирей" - то здесь ведь прелесть не просто в том, что автор воспользовался существующим суффиксом и присоединил его к такому корню, с каким он в норме не употребляется. Здесь важно, что наиболее встречающееся слово с этим суффиксом - именно название птицы, то есть, чего-то столь же летучего, как время. То есть, в самом словообразовании здесь скрыта и метафора.

Reply


Leave a comment

Up