А ведь были же времена, когда российские коллективы исполняли украинские песни! Очень мне нравится эта подача - особенно кудрявый в очочках, который никак не хочет отдавать контрабас. Это фрагмент фильма-концерта Ленинградского телевидения 1974 года, и на ютьюбе есть еще несколько роликов явно из той же передачи, в том числе и
исполнение титульной
(
Read more... )
Comments 82
Reply
Кроме того, нынешний вариант слов уже сильно искаженный. Исходно про воскресенье вроде бы было так:
Прийди, прийди у неділю
Та підемо по шевлію.
Ти ж мене підманула,
Ти ж мене підвела!
Ти ж мені, молодому,
Вечеряти не дала.
Что такое "по шевлію", даже гугл не знает. Может, за щавелем?
Вторник тоже совсем другой:
Прийди, прийди у вівторок
Та нажнемо снопів сорок.
Reply
Это латынь. ))
Salvia
Reply
Reply
Reply
Отдельного поста заслуживает, конечно, "Лили Марлен", которой удалось перешагнуть через линию фронта.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Мы ещё в СССР курсантами распевали:
...Нью-Йорк, и Лондон, и Берлин
Стоят, как выставка руин...
Reply
Reply
Помню эту песню ))
А что не так с Хорстом Весселем?
Марсельеза гораздо кровожаднее. Там прямо говорится: "Пусть нечистая кровь / Пропитает наши поля"!
Reply
Ну, хотя бы: "Bald flattern Hitlerfahnen über allen Straßen" ("Скоро знамена Гитлера будут развеваться над всеми улицами"). И еще: "Die Straße frei den braunen Bataillonen, die Straße frei dem Sturmabteilungsmann!" ("Освободите дорогу коричневым батальонам, oсвободите дорогу штурмовым отрядам!").
А у "Марсельезы" слова тоже жутковатые, да. Но важны, наверное, не столько собственно слова, сколько события, с которыми та или иная песня ассоциируется.
Reply
Ну "Освободите дорогу" это довольно безобидно )
Сравните, например, "Интернационал", обещавший разрушить мир до основания! ))
И кровавых событий, совершавшихся под пение Марсельезы и Интернационала, было предостаточно. Тут скорее вопрос в том, что победителей не судят, а судят проигравших. И под этот шемякин суд попадает все скопом, без разбора, даже песни..
Reply
Reply
Reply
The National Socialist League, an American neo-Nazi organization for gay men, used the slogan "Tomorrow Belongs to You!" in 1974 recruiting advertisements, referencing the popular musical.[4] By the late 1970s, "Tomorrow Belongs to Me" had become an unofficial anthem of the Federation of Conservative Students, a student wing of the British Conservative Party.[5] Alan Clark, a Conservative politician who flirted with the idea of joining the far-right National Front, recalls in his diaries watching the "uplifting" song in a TV airing of the film.[6]".
Reply
Reply
Moe знакомство с ним ограничивается уже упомянутым Хорстом Весселем и "Die Wacht am Rhein", которая вообще - песня времен еще франко-прусской войны, а не специально нацистская.
Но нацистская эстетика в целом, насколько я могу о ней судить, этой песней из фильма вполне адекватно передается.
Reply
Leave a comment