Yes, I'm walkin' to New Orleans

Jun 27, 2019 10:00



«Хижину дяди Тома» я прочла в самом подходящем возрасте - в первом классе. Больше всего меня заинтриговало то место, где (второстепенный) герой, беглый раб-квартерон, натирается настойкой скорлупы грецких орехов, чтобы придать своей коже нужный оттенок и сойти за испанца. Никогда не видевшая ни квартеронов, ни испанцев, я оставила целесообразность этих действий на совести автора, но заинтересовалась самой процедурой: загар весьма ценился там, где я росла, а о тональных кремах еще никто не слыхивал.



Новый Орлеан, где жил единственный достойный хозяин Тома, был первым американским городом, название которого осело у меня в сознании. Так что, когда уважаемая poetry29 решила свозить своего сына на родину джаза, я с энтузиазмом к ней примкнула. Старая часть - Французский квартал, Vieux Carré - совершенно не пострадала от наводнения, причиненного ураганом Катриной, и музыка там таки слышна из каждого окошка. Причем, музыка не только джазовая: есть на любой вкус. Даже названия местных блюд - джамбалайя, гамбо - звучат как названия экзотических музыкальных инструментов. Двухэтажные дома Бурбон-стрит опоясаны ажурными коваными решетками - все балконы соединены в единую террасу: южный (креольский?) стиль.

image Click to view


Антуан «Фэтс» Домино прожил в родном городе всю жизнь (1929-2017).
Не нашла, какого года эта запись, но сама песня написана в 1960-м

А лучшее исполнение другой знаменитой песни про Новый Орлеан (известной по крайней мере с 1905 года) принадлежит, безусловно, The Animals - хотя они-то родом вовсе из Ньюкасла. Сочетание младенческой внешности Эрика Бердона (на видео ему 23, но выглядит он на 17!) с его надсадным вопом под электроорган Алана Прайса пробирает до костей. А чего стоит мрачный вид, с каким они ходят гуськом по сцене! Но почему этот Дом восходящего солнца принято считать тюрьмой, когда из текста следует, что это нечто вроде игорного притона или питейного заведения?

image Click to view


Английские слова версии Бердона можно посмотреть здесь.
Из русского же варианта («Ходит по свету легенда о том...») название города напрочь исчезло, да и смысл сильно переменился

Новый Свет, песни нашего века

Previous post Next post
Up