Я, я, я. Что за дикое слово!

Apr 03, 2019 10:00



Фрейда в оригинале я не читала и потому не догадывалась, что пресловутые «Эго» и «Ид» - отнюдь не исходные авторские термины, а, судя по всему, изобретение английского переводчика. У Фрейда были Ich и Es, легко отличимые от соответствующих местоимений, потому что те пишутся по-немецки с маленькой буквы. Адекватные русские эквиваленты были бы «Я» и ( Read more... )

язык, душа

Leave a comment

steblya_kam April 14 2019, 09:26:34 UTC
Там у Эпштейна какая-то лирика, не имеющая отношения к лингвистике. Мне не очень понятно, что такое "в современном русском языке". В разговорном языке, в языке художественной литературы, в языке Интернета, в языке прессы? Нормальный лингвист должен верифицировать такие утверждения хотя бы гуглопоиском, а в идеале - Национальным корпусом русского языка.
И что такое "язык советской эпохи"? Неформально под "языком советской эпохи", по моим наблюдениям, понимают канцелярит. В канцелярите действительно много безличных и неопределённо-личных конструкций, что продиктовано его прагматикой: речь идёт об абстрактных ситуациях, не подразумевающих конкретное лицо.
Кстати, неопределённо-личное не следует путать с безличным, а сейчас многие путают. "Его побили" - это неопределённо-личное, а не безличное. Что абсолютно семантически соответствует английскому He was beaten. При этом He was beaten - полное двусоставное предложение с нормальным подлежащим he. Было бы смешно считать, что здесь he - субъект активного действия.

ЗЫ: Перечитала пост Эпштейна ещё раз - у него же вообще ни одного грамматического примера не приводится. У него рассуждения про то, что русские любят объяснять свои проблемы метеозависимостью и внешними силами + туманная ссылка на Вежбицкую, которую уже не раз критиковали за методологические проблемы.

Reply

egovoru April 14 2019, 12:18:44 UTC
"что такое "язык советской эпохи"?"

Он ссылается на какие-то лингвистические работы - там, наверное, объясняется, как именно проводили учет?

Я задала пару безличных глаголов Ngram: картинка получилась очень интересная - два резких пика в 1920-е и 50-е годы, но, боюсь, она отражает случайные колебания, потому что у гугла, наверное, не так уж много русских книг в базе.

Reply

steblya_kam April 15 2019, 10:28:22 UTC
В данном случае ссылается на две отечественные книжки 1956 и 1958 г. Тогда никакого учёта не проводили от слова совсем. Не было не методов, ни возможностей. Кибернетику только-только разрешили, компьютерной обработки текстов не было. То, что сказано в советской книжке середины прошлого века про язык своей же эпохи, может быть только голословными декларациями по определению. (А лингвистика у нас вообще тогда едва пришла в сознание после марризма).

Reply

egovoru April 15 2019, 12:06:04 UTC
Возможно, более свежие и более грамотно собранные данные есть в том труде, на который я сослалась раньше. Я его скачала, но пока не прочла. Вообще же безличные предложения кажутся мне исключительно интересным языковым явлением. Причем, они явно распадаются на по крайней мере две группы: "мне хочется" - это одна, а "светает" - это другая. В последнем случае вроде бы не приходится говорить ни о каком подлежащем в эргативном падеже, да? В той статье (или это даже книжка?), кажется, есть что-то и об этом.

Reply

steblya_kam April 17 2019, 12:57:27 UTC
Ещё раз, в русском языке и вообще в индоевропейских языках нет и не было эргативного падежа.
В английском языке у конструкций типа "светает" есть нормальный номинативный субъект - It is getting light. Подлежащее it. Семантически оно ничего не значит.
По-моему, не только нелингвисты, но и пресловутые этнолингвисты напрочь не понимают разницы между грамматикой и семантикой. Во фразах типа "Сыр делается из молока" или "Петя был побит" сыр или Петя вовсе не является активным субъектом действия. Он грамматический субъект, а не семантический.

Reply

egovoru April 17 2019, 22:25:47 UTC
"в русском языке и вообще в индоевропейских языках нет и не было эргативного падежа"

Да, я это поняла, но у нас есть страдательный залог, который позволяет передать тот же смысл другим способом.

Reply

steblya_kam April 18 2019, 07:24:01 UTC
Но страдательный залог вообще не имеет отношения к падежу и субъекту. Он имеет отношение к распределению темы и ремы.
"Я выполнил задачу за два часа" / "Задача была выполнена мной за два часа" - денотативно это одна и та же ситуация, но тема и рема расставлены по-разному.

Reply

egovoru April 18 2019, 13:17:22 UTC
Да, пожалуй, "мне хочется", даже расшифрованное как "(оно) хочет себя мне", не очень похоже на "задача была выполнена мной". Но все равно безличные предложения кажутся мне чрезвычайно интересным языковым явлением :)

Reply

steblya_kam April 21 2019, 09:28:37 UTC
А "Задача была выполнена мной" по-русски и не безличное вовсе. Полноценное двусоставное предложение, подлежащее - "задача".
Безличные конструкции я нахожу как раз идеальным материалом для демонстрации того, что семантика и грамматика - не вполне совпадающие области.

Reply

egovoru April 21 2019, 11:54:09 UTC
"семантика и грамматика - не вполне совпадающие области"

Не улавливаю, что именно Вы хотите этим сказать :( Мне-то кажется, что это совершенно разные вещи: семантика занимается смыслом сказанного, грамматика - структурой. Как они могут совпадать?

Reply

steblya_kam April 23 2019, 08:56:32 UTC
Совершенно верно. Но считать, будто конструкция "мне хочется" выражает иные представления о мире, чем "я хочу" - это и есть смешение грамматики с семантикой. "Я хочу / мне хочется" - это про структуру в первую очередь.
ЗЫ: нельзя сказать, что они совсем уж не совпадают, потому что в конечном итоге грамматика нужна для выражения смысловых отношений (фраза типа "мать любит дочь" двусмысленна из-за совпадения форм именительного падежа и винительного). Но разделять их, безусловно, следует.

Reply

egovoru April 23 2019, 12:45:04 UTC
Мне представляется, отношения между грамматикой и семантикой - это отношения формы и содержания, которые в идеальном случае тесно связаны друг с другом. Что касается "я хочу" и "мне хочется", то ведь и Вы, кажется, согласились, что они воспринимаются по-разному: второе явно выражает некую неуверенность в легитимности или обоснованности желания? И передает этот оттенок неуверенности именно грамматическая форма.

Кстати, возвратная форма - сама по себе загадка, которая, помнится, занимала еще Винни-Пуха (в заходеровском переводе):

"Собака кусается"... Что ж, не беда.
Загадочно то, что собака,
Хотя и кусается, но никогда
Себя не кусает, однако...

:)

Reply

steblya_kam April 25 2019, 09:49:02 UTC
Как раз хотела вспомнить примеры на "драться" и "кусаться".

Reply

egovoru April 15 2019, 12:09:00 UTC
Да, а насчет неадекватности старых работ, может, это Вы и зря. Конечно, компьютеры здорово облегчили жизнь, но и до их изобретения было сделано немало - считали вручную. Мендель вон, скажем, открыл свои законы без всяких компьютеров :)

Reply

steblya_kam April 17 2019, 13:02:58 UTC
Для того, чтобы посчитать частотность слов или конструкций в языке, нужна обработка данных объёмом на три-четыре порядка больше, чем у Менделя. Первый частотный словарь русского языка появился только в 1970-е гг.
Вообще в лингвистике до 60-х гг. количественными подсчётами просто не занимались.

Reply

egovoru April 17 2019, 22:50:14 UTC
А между тем лингвистика как раз предоставляет в этом смысле потрясающие возможности: ведь слова - это просто строки символов, а для анализа оных у нас есть уже наработанный мощнейший аппарат!

Reply


Leave a comment

Up