Неполный, слабый перевод

Apr 13, 2017 11:00



А вы заметили, как доктор Уотсон у нас незаметно превратился в Ватсона? Как думаете, с чего бы это?

С живой картины список бледный )

язык

Leave a comment

vsopvs April 13 2017, 16:43:29 UTC
Dickens - Диккенс
Dawkins - Докинз

Reply

egovoru April 14 2017, 01:12:32 UTC
А что здесь не так?

Reply

vsopvs April 14 2017, 01:17:30 UTC
все так

но по-разному

Reply

nekomplekt May 20 2017, 14:23:00 UTC
Ибо читается «Дикинз».

Reply

egovoru May 20 2017, 15:29:22 UTC
Надо сказать, что традиционная передача "ck" как "кк" в русском языке мне как раз кажется совершенно оправданной, потому что служит маркером заимствования.

Reply

nekomplekt May 24 2017, 11:44:44 UTC
Не исключено. А вот, кстати, почему всё-таки «Чарльз», а не «Чарльс»? Не писали ли, интересно, лет сто назад именно последний вариант? Неисповедимы пути закрепления написаний.

Reply

egovoru May 24 2017, 12:49:18 UTC
"почему всё-таки «Чарльз», а не «Чарльс»"

Потому что после двух звонких согласных легче произнести "з", а не "с"?

Reply

nekomplekt May 24 2017, 13:04:14 UTC
И снова приходим к тому же: почему не «Холмз»?
И всё-таки «Докинз», как уже писали здесь...

Reply


Leave a comment

Up