Don't leave your room. Brodsky. Translation. Не выходи из комнаты. Бродский.

Jul 17, 2019 09:33

My translation from Russian for a friend.

Don't leave your room, you will commit a serious mistake.
Why longing for the sun, when lighting cigarettes your own light you make?
It's pointless outside, especially the cries of happiness.
Just quickly hit the loo and to your room regress.

No, please, don't leave your room, don't hail a cab.
The outside space is made of nothing but
a hallway that leads to a taxi counting.
And if love enters full of life, her mouth gaping,
no, she may not undress, just send her packing.

Don't leave the room; assume that you're not well.
What's more amusing in the world than a chair and window curtains' veil?
Why leave this very place you will return to back this evening
The same as when you left, but suffered abuse and fracturing?

No, please, don't leave the room. Dance, get the dancing cues,
be naked in your coat, stay barefoot in your shoes.
It smells of cabbage in the hall and of some chemicals or such,
You wrote too many letters now, one more is certainly too much.

Don't leave your room. Please let this only room
to have a clue to your appearance.
And, generally, incognito ergo sum,
as mentioned substance to the form.
Not even once, don't leave the room!
You know, that outside's not France.

Don't be a fool! Define your own, your private future.
Don't leave your room. Fill it with all the forms of furniture,
get lost in hangings. With a cupboard barricade yourself from the invasion
from Сhronos, cosmos, Eros, race, contagion.

russian, english, poetry, translation, brodsky, oc

Previous post Next post
Up