Mar 21, 2006 10:47
Вот добрался и до «Alices Adventures in Wonderland». Оказалось, что я читал её очень-очень давно, а напрасно! Замечательная книга, получаю непрерывное удовольствие. Особенно интересно сравнивать с оригиналом разные переводы… Но об этом позже.
А пока вот два отрывка. Первый - из любимого «Капитана Врунгеля» Андрея Некрасова:
Вкратце способ мой сводится к следующему: вы берете часы, какие угодно, хоть стенные, хоть башенные, можно даже игрушечные, всё равно. Лишь бы у них были стрелки и циферблаты. Причем вовсе необязательно, чтобы стрелки двигались: напротив, совершенно необходимо, чтобы они не двигались. Пусть стоят. И вот, допустим, они показывают, как мой хронометр, ровно двенадцать часов. Отлично! Конечно, в течение большей части суток пользоваться таким хронометром не придётся, но это, знаете, и ни к чему, излишняя роскошь; зато два раза в сутки - в полдень и в полночь - ваш хронометр совершенно точно покажет время. Тут только нужно не пропустить момента, когда посмотреть, а это уж зависит от личных способностей наблюдателя.
А вот второй, из сноски в «Алисе»; цитируется сборник «Истории с узелками» Льюиса Кэрролла:
Невольно вспоминается одно из ранних соображений Кэрролла о том, что остановившиеся часы вернее, чем те, которые отстают на минуту в день. Первые показывают точное время дважды в сутки, в то время как вторые - лишь раз в два года. «Возможно,- продолжает Кэрролл,- ты спросишь: Как же мне все-таки узнать, что сейчас - восемь часов? Ведь по моим часам я этого не узнаю. Терпение! Ты знаешь: когда наступит восемь часов, твои часы будут верны. Прекрасно! Значит, ты должен держаться следующего правила: гляди, не отрываясь, на свои часы; как только они покажут правильное время, настанет восемь».
Вот и делайте выводы…
Андрей Некрасов,
Льюис Кэрролл,
книги,
одно и другое