В России со времён Пушкина используют французскую транслитерацию слов. За последние надцать лет же, выросло поколение, которое принимает и понимает, в основном, английскую транслитерацию.
Например цветовое пространство СMYK молодой человек произнесёт как "смайк", а опытный фотограф со стажем, как "цмик".
Никто от этого хуже или лучше снимать из них не будет, просто каждый использует ту транслитерацию, которая ему удобна и к которой он привык.
Видеосервер Vimeo, я лично называю "вимео" и искрене удивляюсь что кто-то говорит "вайьмэо". Но при этом я никогда не поправляю людей и улыбкой отвечаю тем, кто считает, что прав его вариант. Правы оба.
_____________
Подписаться на меня в
ЖеЖешечке